BLOGWORDS – Thursday 18 June 2026 – DAILY SCRIPTURE – ACTS 2:1-4

BLOGWORDS – Thursday 18 June 2026 – DAILY SCRIPTURE – ACTS 2:1-4


DAILY SCRIPTURE – ACTS 2:1-4


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

When the Day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (NKJV) Acts 2:1-4

 

IRISH / GAEILGE

Nuair a tháinig Lá na Cincíse, bhí siad uile in aon áit amháin. Agus go tobann tháinig fuaim ó neamh, mar a bheadh ​​gaoth mhór ag ruaigeadh, agus líon sé an teach ar fad inar shuigh siad. Ansin feictear dóibh teangacha scoilte, mar a bheadh ​​tine ann, agus shuigh duine ar gach duine acu. Agus líonadh iad uile leis an Spiorad Naomh agus thosaigh siad ag labhairt i dteangacha eile, de réir mar a thug an Spiorad dóibh labhairt. (NKJV) Gníomhartha 2:1-4

 

WELSH/ CYMRAEG

Pan ddaeth Dydd y Pentecost yn llawn, yr oeddent oll yn unfryd yn yr un lle. Ac yn sydyn daeth sŵn o’r nef, fel gwynt nerthol yn rhuthro, a llenwodd yr holl dŷ lle’r oeddent yn eistedd. Yna ymddangosodd iddynt dafodau wedi’u rhannu, fel o dân, ac eisteddodd un ar bob un ohonynt. A llanwyd hwy oll â’r Ysbryd Glân, a dechreuasant lefaru â thafodau eraill, fel y rhoddodd yr Ysbryd iddynt lefaru. (NKJV) Actau 2:1-4

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Όταν έφτασε η ημέρα της Πεντηκοστής, ήταν όλοι ομόψυχοι σε έναν τόπο. Και ξαφνικά ακούστηκε ένας ήχος από τον ουρανό, σαν από δυνατό άνεμο που φυσάει, και γέμισε ολόκληρο το σπίτι όπου κάθονταν. Τότε φάνηκαν σε αυτούς χωρισμένες γλώσσες, σαν από φωτιά, και κάθισε μία πάνω στον καθένα τους. Και όλοι πλημμύρισαν από Άγιο Πνεύμα και άρχισαν να μιλούν με άλλες γλώσσες, καθώς το Πνεύμα τους έδινε να μιλούν. (NKJV) Πράξεις 2:1-4

 

HEBREW / עִברִית

וכאשר הגיע יום השבועות, היו כולם יחד במקום אחד. ופתאום נשמע קול מן השמים כמשב רוח עזה, והוא מילא את כל הבית אשר ישבו בו. ואז נראו אליהם לשונות כאש, שנחלקו זו לזו, ועל כל אחד מהם ישב אחד. וכולם מלאו רוח הקודש והחלו לדבר בלשונות אחרות, כפי שנתן להם הרוח לדבר. (NKJV) מעשי השליחים ב':1-4

 

HINDI / हिंदी

जब पिन्तेकुस्त का दिन पूरी तरह आ गया, तो वे सब एक मन होकर एक जगह इकट्ठे थे। और अचानक स्वर्ग से ज़ोर की आँधी जैसी आवाज़ आई, और उस पूरे घर में भर गई जहाँ वे बैठे थे। फिर उन्हें आग की जीभें जैसी चीज़ें दिखाई दीं, और वे उनमें से हर एक पर ठहर गईं। और वे सब पवित्र आत्मा से भर गए और दूसरी भाषाओं में बोलने लगे, जैसा आत्मा ने उन्हें बोलने की शक्ति दी। (NKJV) प्रेरितों के काम 2:1-4

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਜਦੋਂ ਪੰਤੇਕੁਸਤ ਦਾ ਦਿਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਥਾਂ ਇਕੱਠੇ ਸਨ। ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ, ਜਿਵੇਂ ਤੇਜ਼ ਹਨੇਰੀ ਦੀ ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਦੀ, ਅਤੇ ਇਸਨੇ ਸਾਰਾ ਘਰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਬੈਠੇ ਸਨ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਵਰਗੀਆਂ ਵੰਡੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜੀਭਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀਆਂ, ਅਤੇ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਗਈ। ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਲੱਗ ਪਏ, ਜਿਵੇਂ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦਿੱਤਾ। (NKJV) ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 2:1-4

 

ARABIC / عربي

ولما حلّ يوم الخمسين، كانوا مجتمعين في مكان واحد. وفجأة دوّى من السماء صوتٌ كريح عاصفة شديدة، فملأ البيت كله حيث كانوا جالسين. وظهرت لهم ألسنةٌ كأنها من نار، وانقسمت، واستقرت واحدة على كل واحد منهم. فامتلأوا جميعًا من الروح القدس، وابتدأوا يتكلمون بألسنة أخرى، كما منحهم الروح القدرة على النطق. (أعمال الرسل ٢: ١-٤)

 

THAI / แบบไทย

เมื่อถึงวันเพ็นเทคอสต์ พวกเขาทั้งหมดมารวมตัวกันเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในที่แห่งหนึ่ง ทันใดนั้นมีเสียงดังมาจากสวรรค์เหมือนเสียงลมพัดแรงกล้า และเสียงนั้นดังก้องไปทั่วบ้านที่พวกเขานั่งอยู่ แล้วก็มีเปลวไฟลักษณะคล้ายลิ้นปรากฏแก่พวกเขาและแยกออกไปเกาะอยู่เหนือศีรษะของแต่ละคน พวกเขาทั้งหมดจึงเปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ และเริ่มพูดภาษาอื่นๆ ตามที่พระวิญญาณทรงโปรดให้พูดได้ กิจการของอัครทูต 2:1-4

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Khi đến ngày Lễ Ngũ Tuần, tất cả họ đều đồng lòng hiệp ý tại một nơi. Bỗng nhiên, có tiếng từ trời đến như tiếng gió thổi mạnh, tràn ngập cả ngôi nhà nơi họ đang ngồi. Rồi họ thấy xuất hiện những lưỡi như lưỡi lửa, tách ra và đậu trên mỗi người trong số họ. Tất cả họ đều được đầy dẫy Đức Thánh Linh và bắt đầu nói các thứ tiếng khác, tùy theo sự ban cho của Đức Thánh Linh. (NKJV) Công vụ các Sứ đồ 2:1-4

 

MAORI / MAORI

I te taenga mai o te Rā o te Petekoha, e noho tahi ana rātou katoa i te wāhi kotahi. Nā, puta whakarere mai ana he haruru no te rangi, he rite ki te hau nui e pupuhi ana, ā, kī tonu te whare i noho ai rātou. Kātahi ka puta mai ki a rātou he arero wehewehe, he mea rite ki te ahi, ā, tau iho ki runga ki tētahi, ki tētahi o rātou. Nā, kī tonu rātou katoa i te Wairua Tapu, ā, ka tīmata te kōrero i ngā reo kē, i runga i te Wairua i hoatu ai ki a rātou kia kōrero. (NKJV) Ngā Mahi 2:1-4

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

A hiki i ka lā Penetekota, ua ʻākoakoa lākou a pau me ka manaʻo hoʻokahi ma kahi hoʻokahi. A laila, pae koke mai la ka leo mai ka lani mai, me he makani ikaika lā, a hoʻopiha ihola i ka hale a pau, kahi a lākou i noho ai. A laila, ʻike ʻia akula iā lākou nā ʻōlelo i māhele ʻia, me he ahi lā, a kau maila kekahi ma luna o kēlā me kēia o lākou. A ua piha lākou a pau i ka ʻUhane Hemolele, a hoʻomaka lākou e ʻōlelo me nā ʻōlelo ʻē aʻe, e like me ka hāʻawi ʻana mai o ka ʻUhane iā lākou e ʻōlelo. (NKJV) ʻOihana 2:1-4

 

SWAHILI / KISWAHILI

Hata ilipotimia Siku ya Pentekoste, wote walikuwako pamoja mahali pamoja. Ghafla kukaja uvumi kutoka mbinguni, kama uvumi wa upepo wa nguvu ukivuma, ukaijaza nyumba yote waliyokuwa wameketi. Ndipo wakaonekana na ndimi zilizogawanyika, kama ndimi za moto, na moja likakaa juu ya kila mmoja wao. Wote wakajazwa Roho Mtakatifu, wakaanza kusema kwa lugha nyingine, kama Roho alivyowajalia kutamka. (NKJV) Matendo 2:1-4

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно раздался с неба шум, как от сильного порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. (NKJV) Деяния 2:1–4

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Коли ж настав день П’ятидесятниці, усі вони були одностайно разом. І раптом з неба зчинився шум, немов від сильного вітру, що несло, і наповнив увесь дім, де вони сиділи. І з’явилися їм язики розділені, немов вогняні, і на кожному з них по одному сів. І всі вони сповнилися Святого Духа, і почали говорити іншими мовами, як Дух давав їм промовляти. (NKJV) Дії 2:1-4

 

PERSIAN / فارسی

چون روز پنطیکاست فرا رسید، همه با یکدل در یک جا بودند. که ناگاه صدایی از آسمان، مانند صدای وزش باد شدید، آمد و تمام خانه‌ای را که در آن نشسته بودند، پر کرد. سپس زبان‌هایی منقسم، مانند زبان‌های آتش، برایشان ظاهر شد و بر هر یک از ایشان قرار گرفت. و همه از روح‌القدس پر شدند و به زبان‌های دیگر، به گونه‌ای که روح به ایشان قدرت تکلم بخشید، شروع به صحبت کردند. (اعمال رسولان ۲: ۱-۴)

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Ko je napočil binkoštni dan, so bili vsi enodušno zbrani. Nenadoma je prišel šum z neba, kakor bi divjal močan veter, in napolnil je vso hišo, kjer so sedeli. Tedaj so se jim prikazali razdeljeni jeziki, kakor ognjeni, in na vsakega je sedel po eden. In vsi so bili napolnjeni s Svetim Duhom in so začeli govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal govoriti. (NKJV) Apostolska dela 2:1-4

 

GERMAN / DEUTSCH

Als der Pfingsttag gekommen war, waren sie alle einmütig an einem Ort beisammen. Und plötzlich geschah ein Brausen vom Himmel her, wie von einem gewaltigen Sturmwind, und es erfüllte das ganze Haus, in dem sie saßen. Und es erschienen ihnen Zungen wie von Feuer, die sich verteilten, und auf jeden von ihnen ließ sich eine nieder. Und sie wurden alle vom Heiligen Geist erfüllt und begannen, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist es ihnen eingab. (NKJV) Apostelgeschichte 2,1–4

 

FRENCH / FRANÇAISE

Le jour de la Pentecôte étant arrivé, ils se trouvaient tous ensemble en un même lieu. Soudain, il vint du ciel un bruit semblable à celui d'un vent impétueux, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. Des langues semblables à des langues de feu leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d'eux. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer. (NKJV) Actes 2:1-4

 

LATIN / LATINA

Et cum dies Pentecostes advenisset, erant omnes pariter in eodem loco. Et factus est subito sonus de caelo, tamquam flatus vehemens, et replevit totam domum ubi sedebant. Et apparuerunt illis linguae dispersae, tamquam ignis, et sedit supra singulos eorum. Et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, et coeperunt loqui variis linguis, prout Spiritus dabat eloqui illis. (Nova Vulgata) Actus Apostolorum 2:1-4

 

SPANISH / ESPAÑOL

Cuando llegó el día de Pentecostés, estaban todos unánimes juntos en un mismo lugar. Y de repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio que soplaba, el cual llenó toda la casa donde estaban sentados. Entonces se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. Y todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba que hablasen. (NKJV) Hechos 2:1-4

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Acts 2:1-4 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON