BLOGWORDS – Thursday 14 May 2026 – DAILY SCRIPTURE – LUKE 15:31-32
BLOGWORDS – Thursday 14 May 2026 – DAILY SCRIPTURE – LUKE 15:31-32
DAILY SCRIPTURE – LUKE
15:31-32
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
And he said to him, “Son, you are always with me, and all that I have is yours. It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.” (NKJV) Luie 15:31-32
IRISH / GAEILGE
Agus dúirt sé leis, “A mhic, bíonn tú liom i gcónaí, agus is leatsa gach a bhfuil agam. Ba cheart dúinn a bheith ag gáire agus ag lúcháir, óir bhí do dheartháir marbh agus tá sé beo arís, agus bhí sé caillte agus fuarthas é.” (NKJV) Luie 15:31-32
WELSH/ CYMRAEG
A dywedodd wrtho, “Fy mab, rwyt ti bob amser gyda mi, a’r cyfan sydd gennyf yw eiddot ti. Roedd yn briodol inni wneud llawenydd a bod yn llawen, oherwydd bu farw dy frawd ac mae’n fyw eto, ac fe’i collwyd ac fe’i caed.” (BCN) Lwc 15:31-32
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Και του είπε: «Τέκνο μου, εσύ είσαι πάντα μαζί μου, και όλα όσα έχω είναι δικά σου. Ήταν σωστό να χαρούμε και να χαρούμε, επειδή ο αδελφός σου ήταν νεκρός και έζησε, και ήταν χαμένος και βρέθηκε.» (NKJV) Λουκάς 15:31-32
HEBREW / עִברִית
ויאמר אליו בני, אתה תמיד עמדי, וכל אשר לי שלך הוא. ראוי היה שנשמח ונשמח, כי אחיך מת וחי, ואבד ונמצא. (לואיא טו:31-32)
HINDI / हिंदी
और उसने उससे कहा, “बेटे, तुम हमेशा मेरे साथ हो, और जो कुछ मेरा है, वह सब तुम्हारा है। यह सही था कि हम खुशी मनाएँ और आनंदित हों, क्योंकि तुम्हारा भाई मर गया था और फिर से जीवित हो गया है; वह खो गया था और अब मिल गया है।” (NKJV) लूका 15:31-32
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਪੁੱਤਰ, ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਮੇਰਾ ਹੈ ਉਹ ਤੇਰਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸੀ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਜੀਉਂਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਲੱਭ ਪਿਆ ਹੈ।" (NKJV) ਲੂਕਾ 15:31-32
ARABIC / عربي
فقال له: «يا بُني، أنت معي في كل حين، وكل ما لي فهو لك. ولكن كان ينبغي أن نفرح ونبتهج، لأن أخاك هذا كان ميتاً فعاش، وكان ضالاً فوُجد». (لوقا 15: 31-32)
THAI / แบบไทย
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ลูกเอ๋ย เจ้าอยู่กับเราเสมอ และทุกสิ่งที่เรามีนั้นก็เป็นของเจ้า เป็นการสมควรแล้วที่เราจะรื่นเริงและยินดี เพราะน้องชายของเจ้าคนนี้ตายไปแล้วแต่กลับมีชีวิตขึ้นมาอีก หายไปแล้วแต่ก็ได้พบกันอีก” (NKJV) ลูกา 15:31-32
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Ông đáp: “Con ơi, con vẫn luôn ở bên cha, và tất cả những gì cha có đều là của con. Chúng ta phải vui mừng và hân hoan, vì em con đã chết mà nay sống lại, đã mất mà nay tìm thấy được.” (NKJV) Lu-ca 15:31-32
MAORI / MAORI
Nā ka mea ia ki a ia, E tama, kei ahau tonu koe, ā, nāu aku mea katoa. He tika hoki kia koa tāua, kia hari: i mate hoki tō teina, ā, kua ora anō; i ngaro, ā, kua kitea. (NKJV) Luka 15:31-32
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
ʻĪ maila kēlā iā ia, E ke keiki, aia mau ʻoe me aʻu, a ʻo nā mea a pau aʻu, ʻo kāu ia. He mea pono iā kākou ke ʻoliʻoli a me ka hauʻoli, no ka mea, ua make kou kaikaina, a ua ola hou mai nei, a ua nalowale, a ua loaʻa mai nei. (NKJV) Luie 15:31-32
SWAHILI / KISWAHILI
Akamwambia, “Mwanangu, wewe uko pamoja nami sikuzote, na vyote nilivyo navyo ni vyako. Ilikuwa vema tufurahi na kufurahi, kwa kuwa ndugu yako alikuwa amekufa, naye yu hai tena; alikuwa amepotea, naye ameonekana.” (NKJV) Luka 15:31-32
RUSSIAN / РУССКИЙ
Он же сказал ему: «Сын! Ты всегда со мною, и всё моё — твоё. Надлежало же нам радоваться и веселиться, ибо брат твой сей был мёртв — и ожил, пропадал — и нашёлся». (NKJV) Луки 15:31–32
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
І сказав він йому: «Сину, ти завжди зо мною, і все моє — твоє. Правильно було нам веселитися та тішитися, бо твій брат був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся». (NKJV) Луї 15:31-32
PERSIAN / فارسی
و به او گفت: «پسرم، تو همیشه با من هستی و هر چه دارم از آن توست. شایسته بود که ما شادی کنیم و شاد باشیم، زیرا برادرت مرده بود و دوباره زنده شده است، و گم شده بود و پیدا شده است.» (لوئی ۱۵:۳۱-۳۲)
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
In mu je rekel: »Sin, ti si vedno z menoj in vse, kar imam, je tvoje. Prav je bilo, da se veselimo in veselimo, kajti tvoj brat je bil mrtev in je spet oživel, bil je izgubljen in je najden.« (NKJV) Ljud 15:31-32
GERMAN / DEUTSCH
Und er sprach zu ihm: „Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was ich habe, ist dein. Es war recht, dass wir fröhlich sind und uns freuen; denn dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden, und er war verloren und ist gefunden worden.“ (NKJV) Lukas 15,31–32
FRENCH / FRANÇAISE
Et il lui dit : « Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi. Il était juste que nous nous réjouissions et que nous soyons dans la joie, car ton frère était mort et il est revenu à la vie ; il était perdu et il est retrouvé. » (NKJV) Luc 15:31-32
LATIN / LATINA
Et dixit illi: “Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt. Decet nos epulari et gaudere, quia frater tuus mortuus erat et revixit: perierat et inventus est.” (Nova Vulgata) Lucas 15:31-32
SPANISH / ESPAÑOL
Y él le dijo: «Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo que tengo es tuyo. Era justo que nos regocijáramos y nos alegráramos, porque tu hermano estaba muerto y ha vuelto a la vida; estaba perdido y ha sido hallado». (NKJV) Lucas 15:31-32
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Luke 15:31-32 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment