BLOGWORDS – Saturday 2 May 2026 – DAILY SCRIPTURE – PROVERBS 13:20
BLOGWORDS – Saturday 2 May 2026 – DAILY SCRIPTURE – PROVERBS 13:20
DAILY SCRIPTURE – PROVERBS
13:20
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
He who walks with wise men will be wise, but the companion of fools will be destroyed. (NKJV) Proverbs 13:20
IRISH / GAEILGE
An té a shiúlann le daoine críonna, beidh sé críonna, ach scriosfar compánach na n-amadán. (NKJV) Seanfhocail 13:20
WELSH/ CYMRAEG
Y sawl sy'n rhodio gyda doethion fydd ddoeth, ond bydd cyfaill ffyliaid yn cael ei ddinistrio. (NKJV) Diarhebion 13:20
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αυτός που περπατάει με σοφούς θα γίνει σοφός, αλλά ο σύντροφος των αφρόνων θα καταστραφεί. (NKJV) Παροιμίες 13:20
HEBREW / עִברִית
הולך עם חכמים יהיה חכם, וחבר כסילים יאבד. (משלי י"ג 20)
HINDI / हिंदी
जो बुद्धिमानों के साथ चलता है, वह बुद्धिमान हो जाता है; परन्तु मूर्खों का साथी नाश हो जाता है। (NKJV) नीतिवचन 13:20
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਧੀਮਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਮੂਰਖਾਂ ਦਾ ਸਾਥੀ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। (NKJV) ਕਹਾਉਤਾਂ 13:20
ARABIC / عربي
مَنْ يَسْلُكُ مَعَ الْحُكَمَاءِ يَصِيرُ حَكِيماً، أَمَّا رَفِيقُ الْحَمْقَى فَيُدَمَّرُ. (أمثال 13: 20)
THAI / แบบไทย
ผู้ที่ดำเนินกับคนมีปัญญาจะเป็นคนมีปัญญา แต่สหายของคนโง่จะพินาศ (NKJV) สุภาษิต 13:20
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Kẻ nào đi cùng người khôn ngoan sẽ trở nên khôn ngoan, nhưng kẻ làm bạn với kẻ dại dột sẽ bị hủy diệt. (NKJV) Châm Ngôn 13:20
MAORI / MAORI
Ko te tangata e haere tahi ana me te hunga whakaaro nui, ka whai whakaaro ia: ko te hoa ia o ngā wairangi, ka ngaro. (NKJV) Whakataukī 13:20
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
ʻO ka mea e hele pū me ka poʻe naʻauao, e naʻauao nō ia, akā, ʻo ka hoa o ka poʻe naʻaupō, e luku ʻia ʻo ia. (NKJV) Nā ʻŌlelo Nane 13:20
SWAHILI / KISWAHILI
Anayetembea na wenye hekima atakuwa na hekima, lakini rafiki wa wapumbavu ataangamia. (NKJV) Mithali 13:20
RUSSIAN / РУССКИЙ
Кто ходит с мудрыми, станет мудрым, а спутник глупцов погибнет. (NKJV) Притчи 13:20
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Хто з мудрими ходить, той мудрим стане, а хто товаришує з безумними, той загине. (NKJV) Приповісті 13:20
PERSIAN / فارسی
کسی که با خردمندان همراه شود، خردمند خواهد شد، اما همنشین نادانان هلاک خواهد شد. (کتاب مقدس، ترجمه NKJV) امثال ۱۳:۲۰
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
Kdor hodi z modrimi, bo moder, kdor pa se druži z bedaki, bo pogubljen. (NKJV) Pregovori 13:20
GERMAN / DEUTSCH
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer aber der Gefährte der Narren ist, wird zugrunde gehen. (NKJV) Sprüche 13,20
FRENCH / FRANÇAISE
Celui qui marche avec les sages deviendra sage, mais le compagnon des insensés sera détruit. (NKJV) Proverbes 13:20
LATIN / LATINA
Qui cum sapientibus ambulat sapiens erit, qui autem cum stultis comes peribit. (NKJV) Proverbia 13:20
SPANISH / ESPAÑOL
El que anda con sabios será sabio, pero el compañero de los necios será destruido. (NKJV) Proverbios 13:20
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Proverbs 3:20 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments
Post a Comment