BLOGWORDS – Wednesday 1 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:8-10

BLOGWORDS – Wednesday 1 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:8-10


DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:8-10

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair; persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. (NKJV) 2 Corinthians 4:8-10

 

IRISH / GAEILGE

Táimid faoi bhrú ar gach taobh, ach nílimíd brúite; táimid mearbhall, ach nílimíd in éadóchas; géarleanúint, ach ní tréigthe; buailte síos, ach ní scriosta - ag iompar bás an Tiarna Íosa i gcónaí inár gcorp, ionas go léireofaí beatha Íosa inár gcorp freisin. (NKJV) 2 Corantaigh 4:8-10

 

WELSH/ CYMRAEG

Yr ydym dan bwysau o bob tu, ond nid mewn dryswch; mewn penbleth, ond nid mewn anobaith; yn cael ein herlid, ond nid ein gadael; yn cael ein taro i lawr, ond nid ein dinistrio—gan gario marwolaeth yr Arglwydd Iesu o gwmpas yn y corff bob amser, er mwyn i fywyd Iesu hefyd gael ei amlygu yn ein corff ni. (BCND) 2 Corinthiaid 4:8-10

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Πιεζόμαστε από παντού, αλλά όχι συντετριμμένοι· είμαστε σε αμηχανία, αλλά όχι σε απόγνωση· διώκονται, αλλά όχι εγκαταλελειμμένοι· χτυπημένοι, αλλά όχι καταδικασμένοι· πάντοτε φέροντας στο σώμα μας τον θάνατο του Κυρίου Ιησού, για να φανερωθεί και η ζωή του Ιησού στο σώμα μας. (NKJV) Β΄ Κορινθίους 4:8-10

 

HEBREW / עִברִית

אנחנו נלחצים מכל עבר, אך לא מרוסקים; אנחנו נבוכים, אך לא נואשים; נרדפים, אך לא נטושים; מופלים ארצה, אך לא אובדים - תמיד נושאים בגופנו את מות האדון ישוע, למען יגלה גם חייו של ישוע בגופנו. (NKJV) קורינתים ב' ד':8-10

 

HINDI / हिंदी

हम हर तरफ से मुश्किलों में घिरे हैं, फिर भी हम कुचले नहीं गए; हम हैरान-परेशान हैं, पर निराश नहीं; सताए जाते हैं, पर त्यागे नहीं गए; गिरा दिए जाते हैं, पर नष्ट नहीं हुए—हम हमेशा अपने शरीर में प्रभु यीशु की मृत्यु को लिए फिरते हैं, ताकि यीशु का जीवन भी हमारे शरीर में प्रकट हो सके। (NKJV) 2 कुरिन्थियों 4:8-10

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਅਸੀਂ ਹਰ ਪਾਸਿਓਂ ਕਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੁਚਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ; ਅਸੀਂ ਉਲਝੇ ਹੋਏ ਹਾਂ, ਪਰ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ; ਸਤਾਏ ਗਏ ਹਾਂ, ਪਰ ਤਿਆਗੇ ਨਹੀਂ ਗਏ; ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ, ਪਰ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ - ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਲਈ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ। (NKJV) 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 4:8-10

 

ARABIC / عربي

نحن مضيقٌ علينا من كل جهةٍ، لكننا لسنا مسحوقين؛ نحن في حيرةٍ، لكننا لسنا في يأس؛ مضطهدون، لكننا لسنا متروكين؛ مطروحون أرضاً، لكننا لسنا مهلكين—حاملين دائماً في أجسادنا موت الرب يسوع، لكي تتجلى حياة يسوع أيضاً في أجسادنا. (NKJV) 2 كورنثوس 4: 8-10

 

THAI / แบบไทย

เราถูกบีบคั้นจากทุกด้าน แต่ก็ไม่ถึงกับอับจน เราจนปัญญา แต่ก็ไม่ถึงกับสิ้นหวัง เราถูกข่มเหง แต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง เราถูกตีล้มลง แต่ก็ไม่ถึงกับพินาศเราแบกความตายของพระเยซูเจ้าไว้ในร่างกายของเราเสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏชัดในร่างกายของเราด้วย (NKJV) 2 โครินธ์ 4:8-10

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Chúng tôi bị ép bức tứ bề, nhưng không bị đè bẹp; hoang mang, nhưng không tuyệt vọng; bị bắt bớ, nhưng không bị bỏ rơi; bị đánh ngã, nhưng không bị tiêu diệt—luôn mang trong thân thể sự chết của Chúa Giê-xu, để sự sống của Chúa Giê-xu cũng được bày tỏ trong thân thể chúng tôi. (NKJV) 2 Cô-rinh-tô 4:8-10

 

MAORI / MAORI

E tukinotia ana mātou i ngā taha katoa, heoi kāore i te pehia; e raruraru ana mātou, engari kāore i te ngakaukore; e whakatoia ana, engari kāore i whakarerea; e turakina ana ki raro, engari kāore i whakangaromia; e mau tonu ana te matenga o te Ariki, o Ihu, i roto i te tinana, kia whakakitea ai hoki te ora o Ihu i roto i ō mātou tinana. (NKJV) 2 Koriniti 4:8-10

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ua hoʻopilikia ʻia mākou ma nā ʻaoʻao a pau, ʻaʻole naʻe i ʻeha; ua pilikia mākou, ʻaʻole naʻe i manaʻolana ʻole ʻia; ua hoʻomaʻau ʻia, ʻaʻole naʻe i haʻalele ʻia; ua hahau ʻia i lalo, ʻaʻole naʻe i luku ʻia—e lawe mau ana i loko o ke kino i ka make ʻana o ka Haku ʻo Iesū, i hōʻike ʻia ai ke ola o Iesū ma ko mākou kino. (NKJV) 2 Korineto 4:8-10

 

SWAHILI / KISWAHILI

Tunasongwa kila upande, lakini hatujakandamizwa; tunafadhaika, lakini hatukati tamaa; tunateswa, lakini hatuachwa; tunaangushwa chini, lakini hatuangamizwi; sikuzote tunabeba katika mwili kifo cha Bwana Yesu, ili uzima wa Yesu nao udhihirishwe katika miili yetu. (NKJV) 2 Wakorintho 4:8-10

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Мы стеснены со всех сторон, но не сокрушены; мы в недоумении, но не в отчаянии; нас гонят, но мы не оставлены; мы низлагаемы, но не погибаем — всегда нося в теле смерть Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса явилась в теле нашем. (NKJV) 2-е Коринфянам 4:8-10

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Ми звідусіль утискані, але не пригнічені; ми збентежені, але не впали в розпач; переслідувані, але не покинуті; побиті, але не знищені; завжди носимо в тілі смерть Господа Ісуса, щоб і життя Ісусове з’явилося в тілі нашому. (NKJV) 2 Коринтян 4:8-10

 

PERSIAN / فارسی

ما از هر سو در فشاریم، اما خرد نشده‌ایم؛ متحیر هستیم، اما ناامید نیستیم؛ آزار می‌بینیم، اما رها نشده‌ایم؛ زمین خورده‌ایم، اما نابود نشده‌ایم - همواره مرگ خداوند عیسی را در بدن خود حمل می‌کنیم تا حیات عیسی نیز در بدن ما آشکار شود. (NKJV) دوم قرنتیان ۴:۸-۱۰

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Od vseh strani smo stiskani, a ne strti; v zadregi, a ne obupani; preganjani, a ne zapuščeni; udarjeni, a ne pokončani; vedno nosimo v telesu umiranje Gospoda Jezusa, da se tudi življenje Jezusovo razodene v našem telesu. (NKJV) 2 Korinčanom 4:8-10

 

GERMAN / DEUTSCH

Wir sind von allen Seiten bedrängt, doch nicht erdrückt; wir sind ratlos, doch nicht verzweifelt; verfolgt, doch nicht verlassen; niedergestreckt, doch nicht vernichtet – und tragen dabei stets das Sterben des Herrn Jesus im Leib umher, damit auch das Leben Jesu in unserem Leib offenbar werde. (NKJV) 2. Korinther 4,8–10

 

FRENCH / FRANÇAISE

Nous sommes pressés de toutes parts, mais non écrasés ; perplexes, mais non désespérés ; persécutés, mais non abandonnés ; abattus, mais non anéantis — portant toujours avec nous, dans notre corps, la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus soit, elle aussi, manifestée dans notre corps. (NKJV) 2 Corinthiens 4:8-10

 

LATIN / LATINA

Undique affligimur, sed non angustiamur; aporiamur, sed non desperamus; persecutionem patimur, sed non derelinquimur; ictibus afficimur, sed non perimus; semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Iesu manifestetur in corporibus nostris. (NKJV) 2 Corinthios 4:8-10

 

SPANISH / ESPAÑOL

Estamos atribulados en todo, pero no angustiados; perplejos, pero no desesperados; perseguidos, pero no desamparados; derribados, pero no destruidos; llevando siempre en el cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo. (NKJV) 2 Corintios 4:8-10

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 4:8-10 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON