BLOGWORDS – Tuesday 21 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:7-8

BLOGWORDS – Tuesday 21 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:7-8


DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:7-8


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Be strong and of good courage, for you must go with this people to the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you shall cause them to inherit it. And the Lord, He is the One who goes before you. He will be with you, He will not leave you nor forsake you; do not fear nor be dismayed. (NKJV) Deuteronomy 31:7-8

 

IRISH / GAEILGE

Bí láidir agus bíodh misneach agat, óir ní mór duit dul leis an bpobal seo go dtí an tír a mhionnaigh an Tiarna dá n-aithreacha a thabhairt dóibh, agus tabharfaidh tú mar oidhreacht dóibh í. Agus an Tiarna, is é an té a théann romhat. Beidh sé leat, ní fhágann sé thú ná ní thréigfidh sé thú; ná bíodh eagla ort ná ná bíodh scanradh ort. (NKJV) Deotranaimí 31:7-8

 

WELSH/ CYMRAEG

Bydd yn gryf a dewr, oherwydd rhaid i ti fynd gyda'r bobl hyn i'r wlad a dyngodd yr Arglwydd i'w tadau ei rhoi iddynt, a thi a'i rhoddi iddynt i'w hetifeddu. A'r Arglwydd yw'r Un sy'n mynd o'th flaen. Bydd gyda thi, ni'th adaw na'th gefnu; nac ofna nac arswyda. (BCND) Deuteronomium 31:7-8

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Να είσαι δυνατός και θαρραλέος, γιατί εσύ πρέπει να πας μαζί με αυτόν τον λαό στη γη που ο Κύριος ορκίστηκε στους πατέρες τους να τους δώσει, και εσύ θα τους την κληρονομήσεις. Και ο Κύριος, αυτός είναι που προπορεύεται από εσένα. Αυτός θα είναι μαζί σου, δεν θα σε αφήσει ούτε θα σε εγκαταλείψει· μη φοβάσαι ούτε θα δειλιάσεις. (NKJV) Δευτερονόμιο 31:7-8

 

HEBREW / עִברִית

חָזָק וְאֶמץ כִּי אַתָּה לָלֵךְ עִם הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לְאֲבוֹתָם לִתְתָּנָה לָהֶם וְנִרְשֶׁתָּהָ וְה' הוּא הַהוֹלֵךְ לְפָנֶיךָ הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ לֹא יַעֲזֹבְךָ וְלֹא תִפָּתֵךְ. דברים ל"א, ז'-ח'

 

HINDI / हिंदी

मज़बूत और साहसी बनो, क्योंकि तुम्हें इन लोगों के साथ उस देश में जाना है जिसके बारे में प्रभु ने उनके पूर्वजों से वादा किया था कि वह उन्हें वह देश देगा, और तुम ही उन्हें उस देश का वारिस बनाओगे। और प्रभु, वही है जो तुम्हारे आगे-आगे चलता है। वह तुम्हारे साथ रहेगा, वह तुम्हें न तो छोड़ेगा और न ही तुम्हें त्यागेगा; इसलिए न तो डरो और न ही घबराओ। (NKJV) व्यवस्थाविवरण 31:7-8

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਤਕੜੇ ਅਤੇ ਹੌਂਸਲੇ ਵਾਲੇ ਬਣ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੈਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਪਵੇਗਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨਾਲ ਦੇਣ ਦੀ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਧਰਤੀ ਆਪਣੇ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕਰਾਏਂਗਾ। ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤਿਆਗੇਗਾ; ਨਾ ਡਰ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ। (NKJV) ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 31:7-8

 

ARABIC / عربي

«تَشَدَّدْ وَتَشَجَّعْ، لأَنَّكَ أَنْتَ تَسِيرُ مَعَ هذَا الشَّعْبِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي حَلَفَ الرَّبُّ لآبَائِهِمْ أَنْ يُعْطِيَهُمْ إِيَّاهَا، وَأَنْتَ تَقْسِمُهَا لَهُمْ مِيرَاثاً. وَالرَّبُّ هُوَ السَّائِرُ أَمَامَكَ؛ هُوَ يَكُونُ مَعَكَ، وَلاَ يُهْمِلُكَ وَلاَ يَتْرُكُكَ. لاَ تَخَفْ وَلاَ تَرْتَعِبْ.» (سفر التثنية 31: 7-8)

 

THAI / แบบไทย

จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าจะต้องนำชนชาตินี้เข้าไปยังแผ่นดินซึ่งพระยาห์เวห์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขาว่าจะประทานให้ และเจ้าจะต้องทำให้พวกเขาได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก และพระยาห์เวห์ พระองค์ทรงเป็นผู้ที่เสด็จนำหน้าเจ้า พระองค์จะทรงสถิตอยู่กับเจ้า พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งหรือทอดทิ้งเจ้าเลย จงอย่ากลัวและอย่าท้อแท้ใจเลย (NKJV) เฉลยธรรมบัญญัติ 31:7-8

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Hãy mạnh mẽ và can đảm, vì ngươi phải cùng dân này đi vào xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề hứa ban cho tổ phụ họ, và ngươi sẽ giúp họ thừa hưởng xứ ấy. Chính Đức Giê-hô-va là Đấng đi trước ngươi; Ngài sẽ ở cùng ngươi, Ngài sẽ không lìa bỏ hay từ bỏ ngươi; chớ sợ hãi hay kinh khiếp. (NKJV) Phục truyền Luật lệ Ký 31:7-8

 

MAORI / MAORI

Kia kaha, kia maia: ko koe hoki e haere tahi me tēnei iwi ki te whenua i oati ai a Ihowa ki ō rātou matua kia hoatu ki a rātou, māu hoki rātou e whakawhiwhi ki taua whenua. Ko Ihowa, ko ia te haere i mua i a koe, hei tōu taha ia, e kore ia e whakarere i a koe, e kore hoki e mawehe atu i a koe; kaua e wehi, kaua hoki e pawera. (NKJV) Tiuteronomi 31:7-8

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

E ikaika ʻoe a e koa hoʻi, no ka mea, ʻo ʻoe ke hele pū me kēia poʻe kānaka i ka ʻāina a Iēhova i hoʻohiki ai i ko lākou poʻe kūpuna e hāʻawi iā lākou, a na ʻoe nō lākou e hoʻoilina. A ʻo Iēhova, ʻo ia ka mea e hele ma mua ou. ʻO ia pū kekahi me ʻoe, ʻaʻole ia e haʻalele iā ʻoe, ʻaʻole hoʻi e haʻalele iā ʻoe; mai makaʻu ʻoe, ʻaʻole hoʻi e hopohopo. (NKJV) Deuteronomi 31:7-8

 

SWAHILI / KISWAHILI

Uwe hodari na moyo mkuu, maana utakwenda na watu hawa hata nchi ambayo Bwana aliwaapia baba zao, kwamba atawapa; nawe utawarithisha. Naye Bwana ndiye atakayekutangulia. Yeye atakuwa pamoja nawe, hatakuacha wala kukuacha; usiogope wala usifadhaike. (NKJV) Kumbukumbu la Torati 31:7-8

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Будь тверд и мужествен, ибо ты пойдешь с народом сим в землю, которую Господь клялся отцам их дать им, и ты разделишь ее им в наследие. Сам же Господь пойдет пред тобою; Он будет с тобою, не отступит от тебя и не оставит тебя, не бойся и не ужасайся. (NKJV) Второзаконие 31:7-8

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Будь сильний та відважний, бо ти підеш з цим народом до землі, яку Господь клявся дати їхнім батькам, і ти зробиш її спадкоємцями для них. І Господь Той, Хто йде перед тобою. Він буде з тобою, Він не покине тебе й не покине тебе; не бійся й не лякайся. (NKJV) Повторення Закону 31:7-8

 

PERSIAN / فارسی

قوی و دلیر باش، زیرا تو باید با این قوم به سرزمینی که خداوند برای پدرانشان سوگند یاد کرده است که به آنها بدهد، بروی و آن را به ارث ببری. و خداوند، همان کسی است که پیشاپیش تو می‌رود. او با تو خواهد بود، تو را رها نخواهد کرد و ترک نخواهد نمود. مترس و هراسان مباش. (NKJV) تثنیه 31: 7-8

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Bodi močan in pogumen, kajti s tem ljudstvom moraš iti v deželo, ki jo je GOSPOD prisegel dati njihovim očetom, in ti jim jo boš dal v dediščino. GOSPOD, on hodi pred teboj. On bo s teboj, ne bo te zapustil in te ne bo pozabil; ne boj se in se ne plaši. (NKJV) 5 Mz 31:7-8

 

GERMAN / DEUTSCH

Sei stark und mutig! Denn du musst mit diesem Volk in das Land ziehen, das der HERR ihren Vätern zugeschworen hat, ihnen zu geben; und du sollst es sie erben lassen. Und der HERR selbst ist es, der vor dir herzieht. Er wird mit dir sein, Er wird dich nicht verlassen und dich nicht im Stich lassen; fürchte dich nicht und lass dich nicht entmutigen. (NKJV) 5. Mose 31,7–8

 

FRENCH / FRANÇAISE

Sois fort et courageux, car c’est toi qui marcheras avec ce peuple vers le pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en feras hériter. Et l’Éternel, c’est lui qui marche devant toi ; il sera avec toi, il ne te délaissera point et ne t’abandonnera point ; ne crains rien et ne t’effraie point. (NKJV) Deutéronome 31:7-8

 

LATIN / LATINA

Confortare et esto robustus: tu enim ingredieris populum istum in terram, quam juravit Dominus patribus eorum, ut daturum se illis, et tu eis hereditabit eam. Dominus ipse est qui iter faciet ante te, ipse erit tecum; non derelinquet te, nec derelinquet te; noli timere, nec paveas. (Nova Vulgata) Deuteronomium 31:7-8

 

SPANISH / ESPAÑOL

Sé fuerte y valiente, porque tú has de ir con este pueblo a la tierra que el Señor juró a sus padres que les daría, y tú harás que la hereden. Y el Señor es quien va delante de ti; Él estará contigo, no te dejará ni te desamparará; no temas ni te desanimes. (NKJV) Deuteronomio 31:7-8

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Deuteronomy 31:7-8 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON