BLOGWORDS – Sunday 19 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 10:27-30

BLOGWORDS – Sunday 19 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 10:27-30


DAILY SCRIPTURE – JOHN 10:27-30

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand. I and My Father are one. (NKJV) Johin 10:27-30

 

IRISH / GAEILGE

Éisteann mo chaoirigh le mo ghlór, agus tá aithne agam orthu, agus leanann siad mé. Tugann mé an bheatha shíoraí dóibh, agus ní chaillfear iad choíche; agus ní spíonfaidh aon duine iad as mo lámh. Is mó m’Athair, a thug dom iad, ná iad uile; agus níl aon duine in ann iad a spíonadh as lámh m’Athar. Is aon mise agus m’Athair. (NKJV) Eoin 10:27-30

 

WELSH/ CYMRAEG

Y mae fy nefaid yn clywed fy llais, ac yr wyf fi’n eu hadnabod, ac y maent yn fy nilyn i. Yr wyf fi’n rhoi bywyd tragwyddol iddynt, ac ni fyddant byth yn diflannu; ac ni chaiff neb eu cipio allan o’m llaw i. Fy Nhad, yr hwn a’u rhoddodd i mi, sydd fwy na phawb; ac ni all neb eu cipio allan o law fy Nhad. Myfi a’m Tad ydym un. (NKJV) Ioan 10:27-30

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τα πρόβατά μου ακούν τη φωνή μου, και εγώ τα γνωρίζω, και με ακολουθούν· εγώ δίνω σ' αυτά αιώνια ζωή, και δεν θα χαθούν στον αιώνα· και κανένας δεν θα τα αρπάξει από την χείρα μου· ο Πατέρας μου, που μου τα έδωσε, είναι μεγαλύτερος από όλους· και κανένας δεν μπορεί να τα αρπάξει από την χείρα του Πατέρα μου· εγώ και ο Πατέρας μου είμαστε ένα. (NKJV) Ιωάννης 10:27-30

 

HEBREW / עִברִית

צאני שומעים את קולי, ואני מכיר אותם, והם הולכים אחריי. אני נותן להם חיי עולם, והם לעולם לא יאבדו, ואיש לא יחטוף אותם מידי. אבי, שנתן לי אותם, גדול מכולם, ואיש לא יוכל לחטוף אותם מיד אבי. אני ואבי אחד אנחנו. יוחנן י':27-30

 

HINDI / हिंदी

मेरी भेड़ें मेरी आवाज़ सुनती हैं, और मैं उन्हें जानता हूँ, और वे मेरे पीछे चलती हैं। मैं उन्हें अनन्त जीवन देता हूँ, और वे कभी नष्ट नहीं होंगी; और न ही कोई उन्हें मेरे हाथ से छीन सकेगा। मेरे पिता, जिन्होंने उन्हें मुझे दिया है, सबसे महान हैं; और कोई भी उन्हें मेरे पिता के हाथ से छीनने में समर्थ नहीं है। मैं और मेरे पिता एक हैं। (NKJV) यूहन्ना 10:27-30

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਦੇ ਨਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ; ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੱਥੋਂ ਖੋਹੇਗਾ। ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ, ਜਿਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਨਹੀਂ ਖੋਹ ਸਕਦਾ। ਮੈਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਇੱਕ ਹਾਂ। (NKJV) ਯੂਹੰਨਾ 10:27-30

 

ARABIC / عربي

خِرَافِي تَسْمَعُ صَوْتِي، وَأَنَا أَعْرِفُهَا فَتَتْبَعُنِي. وَأَنَا أُعْطِيهَا حَيَاةً أَبَدِيَّةً، وَلَنْ تَهْلِكَ إِلَى الأَبَدِ، وَلَنْ يَخْطِفَهَا أَحَدٌ مِنْ يَدِي. أَبِي الَّذِي أَعْطَانِي إِيَّاهَا هُوَ أَعْظَمُ مِنَ الْجَمِيعِ، وَلاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَخْطِفَهَا مِنْ يَدِ أَبِي. أَنَا وَالأَبُ وَاحِدٌ. (يوحنا 10: 27-30)

 

THAI / แบบไทย

แกะของเราย่อมฟังเสียงของเรา และเรารู้จักแกะเหล่านั้น แล้วแกะเหล่านั้นก็ติดตามเรา เราให้ชีวิตนิรันดร์แก่แกะเหล่านั้น และแกะเหล่านั้นจะไม่มีวันพินาศเลย ไม่มีผู้ใดจะแย่งชิงแกะเหล่านั้นไปจากมือของเราได้ พระบิดาของเราผู้ประทานแกะเหล่านั้นแก่เรา ทรงยิ่งใหญ่กว่าสิ่งทั้งปวง และไม่มีผู้ใดสามารถแย่งชิงแกะเหล่านั้นไปจากพระหัตถ์ของพระบิดาของเราได้ เรากับพระบิดาเป็นหนึ่งเดียวกัน (NKJV) ยอห์น 10:27-30

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Chiên Ta nghe tiếng Ta, Ta biết chúng, và chúng theo Ta. Ta ban cho chúng sự sống đời đời; chúng sẽ chẳng hề hư mất, và cũng chẳng ai cướp được chúng khỏi tay Ta. Cha Ta, Đấng đã ban chúng cho Ta, là Đấng cao trọng hơn tất cả; và không ai có thể cướp chúng khỏi tay Cha Ta. Ta và Cha Ta là một. (NKJV) Giăng 10:27-30

 

MAORI / MAORI

E rongo ana aku hipi ki tōku reo, e matau ana ahau ki a rātou, e aru ana hoki rātou i ahau. E hoatu ana e ahau ki a rātou he ora tonu; e kore rātou e ngaro ake ake; e kore hoki tetahi e kapo atu i a rātou i roto i tōku ringa. Ko tōku Matua, nāna nei rātou i homai ki ahau, nui atu i te katoa; e kore anō hoki tetahi e kaha ki te kapo atu i a rātou i roto i te ringa o tōku Matua. Ko ahau ko tōku Matua, kotahi māua. (NKJV) Hoani 10:27-30

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Hoʻolohe kaʻu poʻe hipa i koʻu leo, a ua ʻike au iā lākou, a hahai mai lākou iaʻu. Ke hāʻawi aku nei au iā lākou i ke ola mau loa, ʻaʻole loa lākou e make; ʻaʻole hoʻi kekahi e kāʻili iā lākou mai koʻu lima aku. ʻO koʻu Makua, nāna lākou i hāʻawi mai iaʻu, ua ʻoi aku ia ma mua o nā mea a pau; ʻaʻohe mea e hiki ke kāʻili iā lākou mai ka lima aku o koʻu Makua. ʻO wau a me koʻu Makua, hoʻokahi mākou. (NKJV) Ioane 10:27-30

 

SWAHILI / KISWAHILI

Kondoo wangu huisikia sauti yangu, nami nawajua, nao hunifuata. Mimi nawapa uzima wa milele, wala hawataangamia kamwe; wala hakuna mtu atakayewapokonya mkononi mwangu. Baba yangu, aliyenipa hao, ni mkuu kuliko wote; wala hakuna mtu awezaye kuwapokonya mkononi mwa Baba yangu. Mimi na Baba yangu tu mmoja. (NKJV) Yohana 10:27-30

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их, и они следуют за Мною. Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут; и никто не похитит их из руки Моей. Отец Мой, Который дал их Мне, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего. Я и Отец — одно. (NKJV) Иоанна 10:27–30

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Мої вівці слухають Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною. Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не вихопить їх із Моєї руки. Мій Отець, що дав їх Мені, більший за всіх, і ніхто не може вихопити їх із руки Мого Отця. Я та Мій Отець – одне. (NKJV) Івана 10:27-30

 

PERSIAN / فارسی

گوسفندان من صدای مرا می‌شنوند و من آنها را می‌شناسم و آنها مرا پیروی می‌کنند. من به آنها حیات جاودان می‌دهم و هرگز هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت. پدر من که آنها را به من داده است از همه بزرگتر است و هیچ‌کس نمی‌تواند آنها را از دست پدر من بگیرد. من و پدر یک هستیم. (ان کی جی وی) یوحنا 10: 27-30

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Moje ovce poslušajo moj glas in jaz jih poznam ter hodijo za menoj. Jaz jim dajem večno življenje in nikoli se ne bodo pogubile in nihče jih ne bo iztrgal iz moje roke. Moj Oče, ki mi jih je dal, je večji od vseh in nihče jih ne more iztrgati iz Očetove roke. Jaz in moj Oče sva eno. (NKJV) Janez 10,27–30

 

GERMAN / DEUTSCH

Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir. Ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie werden niemals umkommen; auch wird niemand sie aus meiner Hand reißen. Mein Vater, der sie mir gegeben hat, ist größer als alle; und niemand ist imstande, sie aus der Hand meines Vaters zu reißen. Ich und der Vater sind eins. (NKJV) Johannes 10,27–30

 

FRENCH / FRANÇAISE

Mes brebis entendent ma voix ; je les connais, et elles me suivent. Je leur donne la vie éternelle, et elles ne périront jamais ; et personne ne les arrachera de ma main. Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous ; et personne ne peut les arracher de la main de mon Père. Moi et le Père, nous sommes un. (NKJV) Jean 10:27-30

 

LATIN / LATINA

Oves meae vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me. Ego vitam aeternam do eis, et non peribunt in aeternum, neque eas quisquam rapiet de manu mea. Pater meus, qui dedit eas mihi, maior est omnibus, et nemo potest eas rapere de manu Patris mei. Ego et Pater meus unum sumus. (Nova Vulgata) Ioannes 10:27-30

 

SPANISH / ESPAÑOL

Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen. Yo les doy vida eterna, y no perecerán jamás; ni nadie las arrebatará de mi mano. Mi Padre, que me las ha dado, es mayor que todos; y nadie es capaz de arrebatarlas de la mano de mi Padre. El Padre y yo somos uno. (NKJV) Juan 10:27-30

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 10:27-30 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON