BLOGWORDS – Saturday 4 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 32:2-3

BLOGWORDS – Saturday 4 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 32:2-3


DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 32:2-3


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Let my teaching drop as the rain, my speech descend as the dew, as raindrops on the tender herb, and as showers on the grass. For I proclaim the name of the Lord: ascribe greatness to our God. (NKJV) Deuteronomy 32:2-3

 

IRISH / GAEILGE

Titeadh mo theagasc mar an bháisteach, mo chaint anuas mar an drúcht, mar bhraon báistí ar an luibh bhog, agus mar chithfholcadáin ar an bhféar. Óir fógraím ainm an Tiarna: cuirim mórgacht ar ár nDia. (NKJV) Deotranaimí 32:2-3

 

WELSH/ CYMRAEG

Bydded i’m dysgeidiaeth ddiferu fel glaw, a’m lleferydd ddisgyn fel gwlith, fel diferion glaw ar y llysieuyn tyner, ac fel cawodydd ar y gwellt. Oherwydd yr wyf yn cyhoeddi enw’r Arglwydd: rhowch fawredd i’n Duw. (NKJV) Deuteronomium 32:2-3

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ας στάξει η διδασκαλία μου σαν βροχή, ο λόγος μου σαν δροσιά, σαν σταγόνες βροχής πάνω στο τρυφερό χορτάρι, και σαν βροχές πάνω στο χορτάρι. Διότι εγώ διακηρύττω το όνομα του Κυρίου· αποδώστε μεγαλοσύνη στον Θεό μας. (NKJV) Δευτερονόμιο 32:2-3

 

HEBREW / עִברִית

תרד כמטר תורתי, כטל תרד דברי, כטיפות על עשב, וכממטרים על הדשא. כי שם ה' אקרא, תנו גדלות לאלוהינו. דברים לב, ב'-ג'

 

HINDI / हिंदी

मेरी शिक्षा वर्षा की तरह बरसे, मेरा वचन ओस की तरह उतरे; कोमल घास पर वर्षा की बूंदों की तरह, और घास पर बौछारों की तरह। क्योंकि मैं प्रभु के नाम की घोषणा करता हूँ: हमारे परमेश्वर की महिमा करो। (NKJV) व्यवस्थाविवरण 32:2-3

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਮੀਂਹ ਵਾਂਗ ਡਿੱਗੇ, ਮੇਰੀ ਬੋਲੀ ਤ੍ਰੇਲ ਵਾਂਗ ਡਿੱਗੇ, ਨਰਮ ਬੂਟੀ ਉੱਤੇ ਮੀਂਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਵਾਂਗ, ਅਤੇ ਘਾਹ ਉੱਤੇ ਮੀਂਹ ਵਾਂਗ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ: ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ। (NKJV) ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 32:2-3

 

ARABIC / عربي

لينزل تعليمي كالمطر، ولينزل كلامي كالندى، كقطرات المطر على العشب الرقيق، وكوابل المطر على العشب. لأني أعلن اسم الرب، فلنعظم إلهنا. (تثنية ٣٢: ٢-٣)

 

THAI / แบบไทย

ขอให้คำสอนของข้าพเจ้าหยดลงดั่งสายฝน ให้ถ้อยคำของข้าพเจ้าโปรยลงดั่งน้ำค้าง ดั่งหยดฝนบนพืชพรรณอันอ่อนนุ่ม และดั่งห่าฝนบนผืนหญ้า เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงถวายความยิ่งใหญ่แด่พระเจ้าของเรา (NKJV) เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2-3

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Nguyện lời giáo huấn của tôi tuôn rơi như mưa, lời nói của tôi sa xuống như sương, tựa những giọt mưa trên cỏ non, và như những cơn mưa rào trên đồng cỏ. Vì tôi công bố danh của Chúa: hãy tôn vinh sự cao cả của Đức Chúa Trời chúng ta. (NKJV) Phục truyền Luật lệ Ký 32:2-3

 

MAORI / MAORI

Kia maturuturu iho taku whakaakoranga me te ua, kia maturuturu iho taku kupu me te tomairangi, me te ua ki runga i te otaota hou, me te ua ki runga i te tarutaru: ka karangatia hoki e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui ki to tatou Atua. (NKJV) Tiuteronomi 32:2-3

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

E hāʻule kaʻu aʻo ʻana e like me ka ua, E hāʻule kaʻu ʻōlelo e like me ka hau, E like me nā kulu ua ma luna o ka lau nahele palupalu, A me nā ua ma luna o ka mauʻu. No ka mea, ke haʻi aku nei au i ka inoa ʻo Iēhova: E hoʻohanohano i ko kākou Akua. (NKJV) Deuteronomi 32:2-3

 

SWAHILI / KISWAHILI

Mafundisho yangu na yadondoke kama mvua, maneno yangu yadondoke kama umande, kama matone ya mvua juu ya mimea michanga, na kama manyunyu juu ya nyasi. Kwa maana ninatangaza jina la Bwana; mpeni ukuu Mungu wetu. (NKJV) Kumbukumbu la Torati 32:2-3

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Да прольется, как дождь, учение мое, да снизойдет, как роса, речь моя — как капли дождя на нежную траву и как ливни на зелень. Ибо я возвещаю имя Господа: воздайте величие Богу нашему. (NKJV) Второзаконие 32:2–3

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Нехай моя наука падає, немов дощ, і нехай слова мої спадають, немов краплі дощу на ярину, і немов злива на траву. Бо я проголошую ім’я Господнє: звеличуйте нашого Бога. (NKJV) Повторення Закону 32:2-3

 

PERSIAN / فارسی

بگذارید تعلیم من مانند باران ببارد، کلام من مانند شبنم، مانند قطرات باران بر گیاهان لطیف و مانند رگبار بر علف‌ها. زیرا من نام خداوند را اعلام می‌کنم. خدای ما را به عظمت توصیف کنید. (NKJV) تثنیه ۳۲:۲-۳

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Naj moj nauk pada kakor dež, moj govor naj pada kakor rosa, kakor dežne kaplje na mlado zelišče in kakor ploha na travo. Kajti jaz oznanjam ime Gospodovo: pripišite veličino našemu Bogu. (NKJV) Devteronomij 32:2-3

 

GERMAN / DEUTSCH

Es tropfe herab wie der Regen meine Lehre, meine Rede senke sich herab wie der Tau – wie Regentropfen auf das zarte Kraut und wie Schauer auf das Gras. Denn ich verkünde den Namen des HERRN: Schreibt unserem Gott Größe zu! (NKJV) 5. Mose 32,2–3

 

FRENCH / FRANÇAISE

Que mon enseignement se répande comme la pluie, que ma parole descende comme la rosée, comme les gouttes sur l'herbe tendre, et comme les averses sur l'herbe. Car je proclame le nom du Seigneur : rendez gloire à notre Dieu. (NKJV) Deutéronome 32:2-3

 

LATIN / LATINA

Fluat ut pluvia doctrina mea, descendat ut ros eloquium meum, quasi imber super herbam teneram, et quasi stillicidia super gramen. Quoniam nomen Domini invocabo: tribuite magnificentiam Deo nostro. (Nova Vulgata) Deuteronomium 32:2-3

 

SPANISH / ESPAÑOL

Que mi enseñanza caiga como la lluvia, que mi discurso descienda como el rocío, como gotas de lluvia sobre la tierna hierba y como aguaceros sobre la hierba. Pues proclamo el nombre del Señor: atribuyan grandeza a nuestro Dios. (NKJV) Deuteronomio 32:2-3

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Deuteronomy 32:2-3 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON