BLOGWORDS – Monday 27 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 26:3-4
BLOGWORDS – Monday 27 April 2026 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 26:3-4
DAILY SCRIPTURE – ISAIAH
26:3-4
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You, because he trusts in You. Trust in the Lord forever, for in Yah, the Lord, is everlasting strength. (NKJV) Isaiah 26:3-4
IRISH / GAEILGE
Coinneoidh tú i síocháin fhoirfe é, a bhfuil a intinn socraithe ort, mar go bhfuil a mhuinín ionat. Cuir a mhuinín sa Tiarna go deo, óir i nDia, an Tiarna, atá neart síoraí. (NKJV) Íseáia 26:3-4
WELSH/ CYMRAEG
Fe'i cadwch mewn heddwch perffaith, y mae ei feddwl yn aros arnat Ti, oherwydd ei fod yn ymddiried ynot Ti. Ymddiried yn yr Arglwydd am byth, oherwydd yn yr ARGLWYDD y mae nerth tragwyddol. (NKJV) Eseia 26:3-4
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Θα φυλάξεις σε τέλεια ειρήνη αυτόν που το μυαλό του είναι σε σένα, επειδή εμπιστεύεται σε σένα. Έλπιζε στον Κύριο για πάντα, επειδή στον Γιαχβέ, τον Κύριο, είναι η αιώνια δύναμη. (NKJV) Ησαΐας 26:3-4
HEBREW / עִברִית
תשמור לו שלום שלם, אשר עליך נפשו, כי בך בטח. בטחו ביהוה לעולם, כי ביהוה יהוה מעוז עולם. (NKJV) ישעיהו כו:3-4
HINDI / हिंदी
तू उसे पूर्ण शांति में रखेगा, जिसका मन तुझ पर स्थिर है, क्योंकि वह तुझ पर भरोसा करता है। यहोवा पर सदा भरोसा रखना, क्योंकि यहोवा परमेश्वर में ही अनंत सामर्थ्य है। (NKJV) यशायाह 26:3-4
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਤੂੰ ਉਸਨੂੰ ਪੂਰਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇਂਗਾ, ਜਿਸਦਾ ਮਨ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਟਿਕਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਸਦਾ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ, ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੋਵਾਹ, ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ, ਸਦੀਵੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। (NKJV) ਯਸਾਯਾਹ 26:3-4
ARABIC / عربي
ستحفظه في سلامٍ تام، من كان فكره متعلقًا بك، لأنه يتوكل عليك. توكل على الرب إلى الأبد، لأن في الرب قوة أبدية. (إشعياء ٢٦: ٣-٤)
THAI / แบบไทย
พระองค์จะทรงรักษาผู้ที่มีจิตใจแน่วแน่ไว้ในสันติสุขอันสมบูรณ์ เพราะเขาไว้วางใจในพระองค์ จงวางใจในพระยาห์เวห์ตลอดไป เพราะในพระยาห์ พระยาห์เวห์นั้นมีกำลังอันนิรันดร์ (NKJV) อิสยาห์ 26:3-4
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Ngài sẽ gìn giữ người có tâm trí kiên định nơi Ngài trong sự bình an trọn vẹn, vì người ấy tin cậy nơi Ngài. Hãy tin cậy nơi Chúa đời đời, vì nơi Yah—Chúa—là sức mạnh vĩnh cửu. (NKJV) Ê-sai 26:3-4
MAORI / MAORI
Ka tiakina e koe te tangata e u ana tōna ngākau ki a koe, e whakawhirinaki ana hoki ki a koe. Whakawhirinaki ki a Ihowa ake ake, kei a Ihowa hoki, te kaha pumau tonu. (NKJV) Ihaia 26:3-4
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
E mālama ʻoe iā ia me ka maluhia loa, ka mea nona ka manaʻo i kūpaʻa iā ʻoe, no ka mea, ua hilinaʻi ʻo ia iā ʻoe. E hilinaʻi iā Iēhova a mau loa aku, no ka mea, aia ma loko o Iēhova, ʻo Iēhova, ka ikaika mau loa. (NKJV) ʻIsaia 26:3-4
SWAHILI / KISWAHILI
Utamlinda katika amani kamilifu, ambaye nia yake imekutegemea, kwa sababu anakutumaini. Mtumaini Bwana milele, kwa maana Bwana, ndiye nguvu ya milele. (NKJV) Isaya 26:3-4
RUSSIAN / РУССКИЙ
Того, чей ум тверд, Ты хранишь в совершенном мире, потому что он уповает на Тебя. Уповайте на Господа вовеки, ибо в Господе, в Ях, — сила вечная. (NKJV) Исаия 26:3-4
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Ти збережеш у досконалому мирі того, чиї думки міцно тримаються Тебе, бо він на Тебе покладається. Надійся на Господа повіки, бо в Яхве, Господі, сила вічна. (NKJV) Ісая 26:3-4
PERSIAN / فارسی
کسی را که دل به تو بسته است، زیرا به تو توکل دارد، در آرامش کامل نگه خواهی داشت. تا ابد به خداوند توکل کن، زیرا در یهوه، خداوند، قدرت جاودانی است. (اشعیا ۲۶:۳-۴)
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
V popolnem miru boš ohranil tistega, čigar misli so trdno na tebi, ker zaupa vate. Zaupaj v Gospoda na veke, kajti v Jahvi, Gospodu, je večna moč. (NKJV) Izaija 26:3-4
GERMAN / DEUTSCH
Du wirst den in vollkommenem Frieden bewahren, dessen Sinn fest auf dich gerichtet ist, weil er auf dich vertraut. Vertraut auf den Herrn für immer; denn in Jah, dem Herrn, ist ewige Stärke. (NKJV) Jesaja 26,3–4
FRENCH / FRANÇAISE
Tu le garderas dans une paix parfaite, celui dont l'esprit s'appuie sur toi, parce qu'il se confie en toi. Confiez-vous en l'Éternel à jamais, car en Yah, l'Éternel, réside une force éternelle. (NKJV) Ésaïe 26:3-4
LATIN / LATINA
Servabis pacem perfectam, cuius sperat in te, quia confidit in te. Spera in Domino in aeternum, quia in Domino est fortitudo perpetua. (NKJV) Isaiae 26:3-4
SPANISH / ESPAÑOL
Tú lo guardarás en perfecta paz, cuya mente permanece firme en Ti, porque confía en Ti. Confiad en el Señor para siempre, pues en Yah, el Señor, hay fortaleza eterna. (NKJV) Isaías 26:3-4
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 26:3-4 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments
Post a Comment