BLOGWORDS – Wednesday 25 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH 4:6
BLOGWORDS – Wednesday 25 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH 4:6
DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH
4:6
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
“Not by might nor by power, but by My Spirit,” says the Lord of hosts. (NKJV) Zechariah 4:6
IRISH / GAEILGE
“Ní le neart ná le cumhacht, ach le mo Spiorad,” a deir Tiarna na Slua. (NKJV) Zacairiá 4:6
WELSH/ CYMRAEG
“Nid trwy nerth na thrwy nerth, ond trwy Fy Ysbryd,” medd Arglwydd y Lluoedd. (NKJV) Sechareia 4:6
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
«Ούτε με δύναμη ούτε με ισχύ, αλλά με το Πνεύμα μου», λέει ο Κύριος των δυνάμεων. (NKJV) Ζαχαρίας 4:6
HEBREW / עִברִית
"לא בחיל ולא בכוח, כי אם ברוחי", אמר יהוה צבאות. זכריה ד', ו'
HINDI / हिंदी
“न तो बल से, न ही शक्ति से, बल्कि मेरी आत्मा से,” सेनाओं का यहोवा कहता है। (NKJV) जकर्याह 4:6
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
"ਨਾ ਤਾਂ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ, ਸਗੋਂ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ," ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ। (NKJV) ਜ਼ਕਰਯਾਹ 4:6
ARABIC / عربي
«لَا بِالْقُدْرَةِ وَلَا بِالْقُوَّةِ، بَلْ بِرُوحِي»، قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ. (زكريا 4: 6)
THAI / แบบไทย
“ไม่ใช่ด้วยกำลัง หรือด้วยฤทธิ์เดช แต่ด้วยพระวิญญาณของเรา” พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสดังนี้ (NKJV) เศคาริยาห์ 4:6
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
“Chẳng phải bởi quyền thế, cũng chẳng phải bởi năng lực, mà là bởi Thần Ta,” Đức Giê-hô-va vạn quân phán. (NKJV) Xa-cha-ri 4:6
MAORI / MAORI
"Ehara i te mea mā te kaha, mā te mana rānei, engari mā tōku Wairua," e ai tā Ihowā o ngā mano. (NKJV) Hakaraia 4:6
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
“ʻAʻole ma ka mana, ʻaʻole hoʻi ma ka mana, akā, ma koʻu ʻUhane,” wahi a Iēhova o nā kaua. (NKJV) Zekaria 4:6
SWAHILI / KISWAHILI
“Si kwa uwezo wala si kwa nguvu, bali ni kwa Roho wangu,” asema Bwana wa majeshi. (NKJV) Zekaria 4:6
RUSSIAN / РУССКИЙ
«Не воинством и не силою, но Духом Моим», — говорит Господь Саваоф. (NKJV) Захария 4:6
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
«Не силою й не міццю, але Духом Моїм», – говорить Господь Саваот. (NKJV) Захарія 4:6
PERSIAN / فارسی
«Не силою й не міццю, але Духом Моїм», – говорить Господь Саваот. (NKJV) Захарія 4:6
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
»Ne z močjo in ne z močjo, ampak z mojim Duhom,« pravi Gospod nad vojskami. (NKJV) Zaharija 4:6
GERMAN / DEUTSCH
„Nicht durch Macht, noch durch Kraft, sondern durch meinen Geist“, spricht der HERR der Heerscharen. (NKJV) Sacharja 4,6
FRENCH / FRANÇAISE
« Ni par la force, ni par la puissance, mais par mon Esprit », dit l'Éternel des armées. (NKJV) Zacharie 4:6
LATIN / LATINA
“Non in fortitudine neque in virtute, sed in spiritu meo,” dicit Dominus exercituum. (NKJV) Zacharias 4:6
SPANISH / ESPAÑOL
«No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu», dice el Señor de los ejércitos. (NKJV) Zacarías 4:6
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Zechariah 4:6 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments
Post a Comment