BLOGWORDS – Sunday 29 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 41:13-14
BLOGWORDS – Sunday 29 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 41:13-14
DAILY SCRIPTURE – ISAIAH
41:13-14
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
“For I, the Lord your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Fear not, I will help you.’” says the Lord and your Redeemer, the Holy One of Israel. (NKJV) Isaiah 41:13-14
IRISH / GAEILGE
“Óir mise, an Tiarna do Dhia, a shealbhóidh do lámh dheas, ag rá leat, ‘Ná bíodh eagla ort, cabhróidh mé leat.’” a deir an Tiarna agus do Fhuascailteoir, Naoimh Iosrael. (NKJV) Íseáia 41:13-14
WELSH/ CYMRAEG
“Oherwydd myfi, yr Arglwydd dy Dduw, a ddaliaf dy law dde, gan ddywedyd wrthyt, ‘Paid ag ofni, mi a’th gynorthwyof.’” medd yr Arglwydd a’th Waredwr, Sanct Israel. (BCND) Eseia 41:13-14
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
«Διότι εγώ, Κύριος ο Θεός σου, θα κρατήσω το δεξί σου χέρι, λέγοντάς σου: “Μη φοβάσαι, εγώ θα σε βοηθήσω”», λέει ο Κύριος και ο Λυτρωτής σου, ο Άγιος του Ισραήλ. (NKJV) Ησαΐας 41:13-14
HEBREW / עִברִית
"כי אני ה' אלוהיך אחזיק ימינך, אמר לך אל תירא, אני אעזור לך. נאם ה' וגואלך, קדוש ישראל." ישעיהו מא: 13-14
HINDI / हिंदी
“क्योंकि मैं, प्रभु तुम्हारा परमेश्वर, तुम्हारा दाहिना हाथ थामूंगा, और तुमसे कहूंगा, ‘डरो मत, मैं तुम्हारी सहायता करूंगा,’” प्रभु और तुम्हारा उद्धारकर्ता, इस्राएल का पवित्र परमेश्वर कहता है। (NKJV) यशायाह 41:13-14
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
"ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੇਰਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਫੜਾਂਗਾ, ਤੈਨੂੰ ਆਖਾਂਗਾ, 'ਨਾ ਡਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ।'" ਯਹੋਵਾਹ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਆਖਦਾ ਹੈ। (NKJV) ਯਸਾਯਾਹ 41:13-14
ARABIC / عربي
«لأَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلهُكَ، قَابِضٌ بِيَمِينِكَ قَائِلاً لَكَ: لاَ تَخَفْ، أَنَا أُعِينُكَ». هكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ وَفَادِيكَ، قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ. (إشعياء 41: 13-14)
THAI / แบบไทย
“เพราะเราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ผู้จะจับมือขวาของเจ้าไว้ และกล่าวแก่เจ้าว่า ‘อย่ากลัวเลย เราจะช่วยเจ้า’” พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นพระผู้ไถ่ของเจ้า และเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ (NKJV) อิสยาห์ 41:13-14
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
“Vì Ta—CHÚA, Đức Chúa Trời của ngươi—sẽ nắm lấy tay phải ngươi mà phán rằng: ‘Đừng sợ, Ta sẽ giúp ngươi.’” — CHÚA, Đấng Cứu Chuộc ngươi, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên phán vậy. (NKJV) Ê-sai 41:13-14
MAORI / MAORI
“Ko ahau hoki, ko Ihowa, ko tou Atua, kei te pupuri i tou ringa matau, kei te mea ki a koe, Kaua e wehi, maku koe e awhina.’” e ai ta Ihowa, ta tou kaihoko, ta te Mea Tapu o Iharaira. (NKJV) Ihaia 41:13-14
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
“No ka mea, ʻo wau ʻo Iēhova kou Akua, e paʻa i kou lima ʻākau, e ʻōlelo aku iā ʻoe, ‘Mai makaʻu, e kōkua aku nō wau iā ʻoe.’” wahi a Iēhova a me kou Hoʻōla, ʻo ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela. (NKJV) ʻIsaia 41:13-14
SWAHILI / KISWAHILI
“Kwa maana mimi, Bwana, Mungu wako, nitakushika mkono wako wa kuume, nikikuambia, Usiogope; mimi nitakusaidia.” asema Bwana, Mkombozi wako, Mtakatifu wa Israeli. (NKJV) Isaya 41:13-14
RUSSIAN / РУССКИЙ
«Ибо Я, Господь Бог твой, держу тебя за правую руку, говоря тебе: „Не бойся, Я помогу тебе“», — говорит Господь и Искупитель твой, Святой Израилев. (NKJV) Исаия 41:13–14
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
«Бо Я, Господь, Бог твій, триматиму тебе за правицю твою, кажучи тобі: Не бійся, Я тобі допоможу», — говорить Господь і твій Викупитель, Святий Ізраїлів. (NKJV) Ісая 41:13-14
PERSIAN / فارسی
«زیرا من، خداوند، خدای تو، دست راست تو را خواهم گرفت و به تو خواهم گفت: 'نترس، من تو را یاری خواهم کرد.'» این گفتهی خداوند و نجاتدهندهی تو، قدوس اسرائیل است. (NKJV) اشعیا ۴۱:۱۳-۱۴
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
»Jaz, Gospod, tvoj Bog, te bom držal za desnico in ti rekel: 'Ne boj se, pomagal ti bom.'« govori Gospod in tvoj Odrešenik, Sveti Izraelov. (NKJV) Izaija 41:13–14
GERMAN / DEUTSCH
„Denn ich, der Herr, dein Gott, halte deine rechte Hand und sage zu dir: ‚Fürchte dich nicht, ich helfe dir.‘“ – spricht der Herr und dein Erlöser, der Heilige Israels. (NKJV) Jesaja 41,13–14
FRENCH / FRANÇAISE
« Car moi, l’Éternel, ton Dieu, je saisis ta main droite en te disant : “Ne crains rien, je viens à ton secours.” » dit l’Éternel, ton Rédempteur, le Saint d’Israël. (NKJV) Ésaïe 41:13-14
LATIN / LATINA
“Ego enim Dominus Deus tuus, apprehendens manum tuam, dicens tibi: ‘Ne timeas, ego auxiliabor tibi,’” dicit Dominus et Redemptor tuus, Sanctus Israel. (NKJV) Isaiae 41:13-14
SPANISH / ESPAÑOL
«Porque yo, el Señor tu Dios, sostendré tu mano derecha, diciéndote: “No temas, yo te ayudaré”», dice el Señor y tu Redentor, el Santo de Israel. (NKJV) Isaías 41:13-14
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 41:13-14 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments
Post a Comment