BLOGWORDS – Sunday 15 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – NUMBERS 6:24-26
BLOGWORDS – Sunday 15 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – NUMBERS 6:24-26
DAILY SCRIPTURE – NUMBERS
6:24-26
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
The Lord bless you and keep you. The Lord make His face shine upon you, and be gracious to you. The Lord lift up His countenance upon you, and give you peace. (NKJV) Numbers 6:24-26
IRISH / GAEILGE
Go mbeannaí an Tiarna thú agus go gcoimeádaí sé thú. Go lonraí an Tiarna a aghaidh ort, agus go mbeadh sé trócaireach duit. Go n-ardódh an Tiarna a aghaidh ort, agus go dtabharfadh sé síocháin duit. (NKJV) Uimhreacha 6:24-26
WELSH/ CYMRAEG
Bendithied yr Arglwydd di a’th gadwo. Llewyrched yr Arglwydd ei wyneb arnat, a bydded yn drugarog wrthyt. Cododd yr Arglwydd ei wyneb arnat, a rhodded i ti heddwch. (NKJV) Numeri 6:24-26
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο Κύριος να σε ευλογεί και να σε φυλάει. Ο Κύριος να λάμψει το πρόσωπό Του πάνω σου και να σε ελεήσει. Ο Κύριος να υψώσει το πρόσωπό Του πάνω σου και να σου δώσει ειρήνη. (NKJV) Αριθμοί 6:24-26
HEBREW / עִברִית
יברכך ה' וישמרך. יאר ה' פניו אליך ויחנן אותך. ישא ה' פניו אליך ויתן לך שלום. (במדבר ו', 24-26)
HINDI / हिंदी
यहोवा तुम्हें आशीष दे और तुम्हारी रक्षा करे। यहोवा अपना मुख तुम पर चमकाए, और तुम पर अनुग्रह करे। यहोवा अपना मुख तुम पर उठाए, और तुम्हें शांति दे। (NKJV) गिनती 6:24-26
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਰੱਖੇ। ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣਾ ਚਿਹਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕਾਵੇ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ। ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣਾ ਚਿਹਰਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਉੱਚਾ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ। (NKJV) ਗਿਣਤੀ 6:24-26
ARABIC / عربي
يُبَارِكُكَ الرَّبُّ وَيَحْرُسُكَ. يُضِيءُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ عَلَيْكَ وَيَرْحَمُكَ. يَرْفَعُ الرَّبُّ وَجْهَهُ عَلَيْكَ وَيَمْنَحُكَ سَلاَمًا. (سفر العدد 6: 24-26)
THAI / แบบไทย
ขอพระยาห์เวห์ทรงอวยพรและพิทักษ์รักษาท่าน ขอพระยาห์เวห์ทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ฉายแสงเหนือท่าน และทรงมีพระคุณต่อท่าน ขอพระยาห์เวห์ทรงเงยพระพักตร์ของพระองค์เหนือท่าน และประทานสันติสุขแก่ท่าน (NKJV) กันดารวิถี 6:24-26
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Nguyện Đức Giê-hô-va ban phước và gìn giữ bạn. Nguyện Đức Giê-hô-va chiếu sáng mặt Ngài trên bạn và ban ân điển cho bạn. Nguyện Đức Giê-hô-va ngước mặt Ngài lên trên bạn và ban bình an cho bạn. (NKJV) Dân số ký 6:24-26
MAORI / MAORI
Mā Ihowa koe e manaaki, māna koe e tiaki. Mā Ihowa e mea kia tiaho tōna mata ki runga ki a koe, māna koe e atawhai. Mā Ihowa tōna mata e whakaara ki runga ki a koe, māna koe e tuku i te rangimārie ki a koe. (NKJV) Ngā Tau 6:24-26
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Na Iēhova e hoʻomaikaʻi iā ʻoe a e mālama iā ʻoe. Na Iēhova e hoʻomālamalama i kona maka ma luna ou, a e lokomaikaʻi iā ʻoe. Na Iēhova e hāpai i kona maka ma luna ou, a e hāʻawi iā ʻoe i ka maluhia. (NKJV) Nā Helu 6:24-26
SWAHILI / KISWAHILI
Bwana akubariki na kukulinda. Bwana akuangazie uso wake, na kukufadhili. Bwana akuinulie uso wake, na kukupa amani. (NKJV) Hesabu 6:24-26
RUSSIAN / РУССКИЙ
Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир! (NKJVЧис. 6:24–26
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Нехай Господь благословить тебе й оберігатиме тебе. Нехай Господь осяває обличчя Своє над тобою й буде милостивий до тебе. Нехай Господь зверне обличчя Своє на тебе й дасть тобі мир. (NKJV) Числа 6:24-26
PERSIAN / فارسی
خداوند تو را برکت دهد و تو را حفظ کند. خداوند روی خود را بر تو تابان سازد و تو را فیض عطا فرماید. خداوند روی خود را بر تو برافرازد و به تو آرامش بخشد. (NKJV) اعداد ۶:۲۴-۲۶
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
GOSPOD te blagoslovi in te varuje. GOSPOD naj razsije svoj obraz nad teboj in naj ti bo milostljiv. GOSPOD naj dvigne svoj obraz nadte in ti da mir. (NKJV) 4 Mz 6,24–26
GERMAN / DEUTSCH
Der Herr segne dich und behüte dich. Der Herr lasse sein Angesicht über dir leuchten und sei dir gnädig. Der Herr erhebe sein Angesicht auf dich und schenke dir Frieden. (NKJV) 4. Mose 6,24–26
FRENCH / FRANÇAISE
Que l'Éternel te bénisse et te garde ! Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi et t'accorde sa grâce ! Que l'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix ! (NKJV) Nombres 6:24-26
LATIN / LATINA
Benedicat tibi Dominus et custodiat te. Illuminat Dominus faciem suam tibi et misereatur tui. Convertat Dominus vultum suum tibi et det tibi pacem. (NKJV) Numeri 6:24-26
SPANISH / ESPAÑOL
El Señor te bendiga y te guarde. El Señor haga resplandecer su rostro sobre ti y tenga de ti misericordia. El Señor alce sobre ti su rostro y te dé paz. (NKJV) Números 6:24-26
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Numbers 6:24-26 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment