BLOGWORDS – Saturday 7 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 92: 5 & 12-15
BLOGWORDS – Saturday 7 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 92: 5 & 12-15
DAILY SCRIPTURE – PSALM
92:5 & 12-15
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep. The righteous shall flourish like a palm tree, he shall grow like a cedar in Lebanon.Those who are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God. They shall still bear fruit in old age; they shall be fresh and flourishing, To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him. (NKJV) Psalm 92:5 & 12-15
IRISH / GAEILGE
A Thiarna, nach mór iad do chuid oibreacha! Tá do chuid smaointe an-domhain. Beidh an fíréan faoi bhláth cosúil le crann pailme, fásfaidh sé cosúil le céadar sa Liobáin. Beidh siad siúd atá curtha i dteach an Tiarna faoi bhláth i gcúirteanna ár nDia. Tabharfaidh siad toradh fós ina seanaois; beidh siad úr agus faoi bhláth, le fógairt go bhfuil an Tiarna díreach; Is é mo charraig é, agus níl aon éagóir ann. (NKJV) Salm 92:5 & 12-15
WELSH/ CYMRAEG
O Arglwydd, mor fawr yw dy weithredoedd! Mae dy feddyliau’n ddwfn iawn. Bydd y cyfiawn yn blodeuo fel palmwydden, bydd yn tyfu fel cedrwydd yn Lebanon. Bydd y rhai sydd wedi’u plannu yn nhŷ’r Arglwydd yn blodeuo yng nghynteddoedd ein Duw. Byddant yn dal i ddwyn ffrwyth yn eu henaint; byddant yn ffres ac yn ffynnu, i ddatgan bod yr Arglwydd yn uniawn; fy nghraig yw ef, ac nid oes anghyfiawnder ynddo. (NKJV) Salm 92:5 a 12-15
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κύριε, πόσο μεγάλα είναι τα έργα Σου! Βαθιές είναι οι σκέψεις Σου. Ο δίκαιος θα ακμάσει σαν φοίνικας, θα βλαστήσει σαν κέδρος στον Λίβανο. Όσοι φυτεύτηκαν στον οίκο του Κυρίου θα ακμάσουν στις αυλές του Θεού μας. Θα καρποφορήσουν ακόμα και στα γηρατειά· θα είναι φρέσκοι και ακμάζοντες, για να διακηρύξουν ότι ο Κύριος είναι ευθύς· αυτός είναι ο βράχος μου, και δεν υπάρχει αδικία σε Αυτόν. (NKJV) Ψαλμός 92:5 & 12-15
HEBREW / עִברִית
ה' מה גדלו מעשיך! עמוקות מאוד מחשבותיך. צדיק כתמר יפרח, כארז בלבנון יצמח. נטועים בבית ה' יפרחו בחצרות אלוהינו. עוד יעשו פרי בזקנות, רעננים ופורחים יהיו, להכריז כי ישר ה', צורי הוא, ואין בו עוול. (תפילה צב, ה, י"ב-ט"ו)
HINDI / हिंदी
हे प्रभु, आपके काम कितने महान हैं! आपके विचार बहुत गहरे हैं। नेक लोग खजूर के पेड़ की तरह फलेंगे, वह लेबनान के देवदार की तरह बढ़ेगा। जो लोग प्रभु के घर में लगाए गए हैं, वे हमारे परमेश्वर के आंगनों में फलेंगे-फूलेंगे। वे बुढ़ापे में भी फल देंगे; वे ताज़े और फलते-फूलते रहेंगे, यह बताने के लिए कि प्रभु सीधा है; वह मेरी चट्टान है, और उसमें कोई बुराई नहीं है। (NKJV) भजन 92:5 और 12-15
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਕਿੰਨੇ ਵੱਡੇ ਹਨ! ਤੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘੇ ਹਨ। ਧਰਮੀ ਖਜੂਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਵਾਂਗ ਵਧਣਗੇ, ਉਹ ਲਬਾਨੋਨ ਦੇ ਦਿਆਰ ਵਾਂਗ ਵਧਣਗੇ। ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲਗਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਰਬਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਣਗੇ। ਉਹ ਬੁਢਾਪੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਫਲ ਦੇਣਗੇ; ਉਹ ਤਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਵਧਦੇ ਰਹਿਣਗੇ, ਇਹ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਸਿੱਧਾ ਹੈ; ਉਹ ਮੇਰੀ ਚੱਟਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੁਰਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 92:5 ਅਤੇ 12-15
ARABIC / عربي
يا رب، ما أعظم أعمالك! أفكارك عميقة جدًا. الصديق يزهر كالنخلة، وينمو كالأرز في لبنان. المغروسون في بيت الرب يزهرون في ديار إلهنا. يثمرون حتى في الشيخوخة، ويكونون نديين ومزدهرين، ليُعلنوا أن الرب مستقيم، هو صخرتي، وليس فيه ظلم. (مزمور 92: 5 و12-15)
THAI / แบบไทย
ข้าแต่พระเจ้า พระราชกิจของพระองค์ยิ่งใหญ่เพียงใด! พระดำรัสของพระองค์ลึกซึ้งยิ่งนัก คนชอบธรรมจะเจริญรุ่งเรืองเหมือนต้นปาล์ม เขาจะเติบโตเหมือนต้นสนซีดาร์ในเลบานอน ผู้ที่ปลูกไว้ในพระนิเวศของพระเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในลานพระวิหารของพระเจ้า พวกเขาจะยังคงออกผลในวัยชรา พวกเขาจะสดชื่นและเจริญรุ่งเรือง เพื่อประกาศว่าพระเจ้าทรงเที่ยงธรรม พระองค์ทรงเป็นศิลาของข้าพเจ้า และไม่มีความอยุติธรรมใดๆ ในพระองค์ (NKJV) สดุดี 92:5 และ 12-15
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Lạy Chúa, công việc của Ngài thật vĩ đại! Tư tưởng của Ngài thật sâu xa. Người công chính sẽ thịnh vượng như cây cọ, sẽ lớn lên như cây tuyết tùng ở Li-băng. Những người được trồng trong nhà Chúa sẽ thịnh vượng trong sân của Đức Chúa Trời chúng ta. Họ sẽ vẫn kết trái trong tuổi già; họ sẽ tươi tốt và thịnh vượng, để tuyên bố rằng Chúa là công chính; Ngài là đá tảng của tôi, và trong Ngài không có sự bất công nào. (NKJV) Thi thiên 92:5 & 12-15
MAORI / MAORI
E te Ariki, anō te nui o āu mahi! Hōhonu rawa ō whakaaro. Ka rite te tupu o te tangata tika ki te nikau, ka rite tōna tupu ki te hita i Repanona. Ko te hunga kua whakatōkia ki te whare o te Ariki ka tupu ki ngā marae o tō tātou Atua. Ka whai hua tonu rātou i te koroheketanga; ka hou, ka puāwai, hei whakaatu i te tika o te Ariki: ko ia tōku kōhatu, kāhore hoki he hē i roto i a ia. (NKJV) Waiata 92:5 me 12-15
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
E Iēhova, nani kou mau hana! Hohonu loa kou mau manaʻo. E ulu ka poʻe pono e like me ka lāʻau pāma, e ulu nō hoʻi ia e like me ke kedera ma Lebanona. ʻO ka poʻe i kanu ʻia ma ka hale o Iēhova, e ulu nō lākou ma nā pā hale o ko kākou Akua. E hua mau nō lākou i ka wā ʻelemakule; e ulu hou a ulu nui lākou, e haʻi aku he pololei ʻo Iēhova; ʻO ia koʻu pōhaku, ʻaʻohe hewa i loko ona. (NKJV) Halelu 92:5 & 12-15
SWAHILI / KISWAHILI
Ee Bwana, matendo yako ni makuu sana! Mawazo yako ni ya kina sana. Wenye haki watasitawi kama mtende, watakua kama mwerezi huko Lebanoni. Waliopandwa katika nyumba ya Bwana watasitawi katika nyua za Mungu wetu. Watazaa matunda hata uzeeni; watakuwa wabichi na wenye kuchanua, Kutangaza ya kuwa Bwana ni mnyofu; Yeye ni mwamba wangu, wala ndani yake hamna udhalimu. (NKJV) Zaburi 92:5 & 12-15
RUSSIAN / РУССКИЙ
О Господь, как велики дела Твои! Помыслы Твои глубоки. Праведник будет процветать, как пальма, он будет расти, как кедр в Ливане. Посаженные в доме Господнем будут процветать во дворах Бога нашего. Они будут приносить плод и в старости, будут свежими и процветающими, чтобы возвещать, что Господь праведен; Он — моя скала, и нет в Нем неправды. (NKJV) Псалом 92:5 и 12-15
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Господи, які ж величні діла Твої! Думки Твої дуже глибокі! Праведний буде цвісти, немов пальма, і буде рости, немов кедр на Лівані. Ті, хто посаджений у домі Господньому, будуть цвісти у дворах нашого Бога. Вони й у старості будуть давати плід, будуть свіжі та квітучі, щоб звіщати, що Господь праведний; Він моя скеля, і немає в Ньому неправди. (NKJV) Псалом 92:5 та 12-15
PERSIAN / فارسی
ای خداوند، اعمال تو چه عظیم است! افکار تو بسیار عمیق است. پارسایان مانند درخت نخل شکوفا خواهند شد، و مانند سرو لبنان رشد خواهند کرد. آنان که در خانه خداوند کاشته شدهاند، در صحنهای خدای ما شکوفا خواهند شد. آنها در پیری نیز میوه خواهند داد؛ آنها تازه و شکوفا خواهند بود تا اعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در او هیچ بیعدالتی نیست. (NKJV) مزمور ۹۲: ۵ و ۱۲-۱۵
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
Gospod, kako velika so tvoja dela! Tvoje misli so zelo globoke. Pravični bo cvetel kakor palma, rasel kakor cedra na Libanonu. Tisti, ki so zasajeni v hiši Gospodovi, bodo cveteli na dvorih našega Boga. Še v starosti bodo rodili sad, bodo sveži in cveteli, da bodo oznanjali, da je Gospod pravičen; on je moja skala in v njem ni krivice. (NKJV) Psalm 92:5 in 12-15
GERMAN / DEUTSCH
O Herr, wie groß sind deine Werke! Deine Gedanken sind tiefgründig. Der Gerechte wird grün werden wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. Die im Hause des Herrn gepflanzt sind, werden grün werden in den Vorhöfen unseres Gottes. Sie werden auch im Alter noch Frucht bringen; sie werden frisch und grün sein, um zu verkünden, dass der Herr gerecht ist; er ist mein Fels, und es ist keine Ungerechtigkeit in ihm. (NKJV) Psalm 92,5 & 12-15
FRENCH / FRANÇAISE
Seigneur, que tes œuvres sont grandes ! Tes pensées sont profondes. Le juste fleurira comme un palmier, il croîtra comme un cèdre du Liban. Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur prospéreront dans les parvis de notre Dieu. Ils porteront encore du fruit dans leur vieillesse ; ils seront pleins de vigueur et de beauté, pour proclamer que le Seigneur est droit ; il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui. (NKJV) Psaume 92:5 et 12-15
LATIN / LATINA
Domine, quam magnificata sunt opera tua! Cogitationes tuae nimis profundae! Iustus ut palma florebit, ut cedrus in Libano crescet. Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt. Adhuc fructum dabunt in senectute, virides et florentes erunt, ut annuntient quoniam rectus est Dominus: Deus meus est, et non est iniquitas in eo. (NKJV) Psalmus 92:5 & 12-15
SPANISH / ESPAÑOL
Oh Señor, ¡cuán grandes son tus obras! Tus pensamientos son muy profundos. El justo florecerá como la palmera, crecerá como el cedro del Líbano. Los que están plantados en la casa del Señor florecerán en los atrios de nuestro Dios. Aún darán fruto en la vejez; estarán lozanos y lozanos, para declarar que el Señor es recto; él es mi roca, y en él no hay injusticia. (RVR1960) Salmo 92:5 y 12-15
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 92:5 & 12-15 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment