BLOGWORDS – Monday 9 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – EZEKIEL 36:25-27

BLOGWORDS – Monday 9 March 2026 – DAILY SCRIPTURE – EZEKIEL 36:25-27


DAILY SCRIPTURE – EZEKIEL 36:25-27

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh. I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them. (NKJV) Ezekiel 36:25-27

 

IRISH / GAEILGE

Ansin craithfidh mé uisce glan oraibh, agus beidh sibh glan; glanfaidh mé sibh ó bhur salachar go léir agus ó bhur n-íodail go léir. Tabharfaidh mé croí nua daoibh agus cuirfidh mé spiorad nua istigh ionaibh; bainfidh mé an croí cloiche as bhur bhfeoil agus tabharfaidh mé croí feola daoibh. Cuirfidh mé mo Spiorad istigh ionaibh agus cuirfidh mé faoi deara go siúlfaidh sibh i mo reachtanna, agus go gcoimeádfaidh sibh mo bhreithiúnais agus go ndéanfaidh sibh iad. (NKJV) Eazeciéil 36:25-27

 

WELSH/ CYMRAEG

Yna byddaf yn taenellu dŵr glân arnoch, a byddwch yn lân; byddaf yn eich glanhau o'ch holl aflendid ac o'ch holl eilunod. Byddaf yn rhoi calon newydd i chi ac yn rhoi ysbryd newydd ynoch; byddaf yn tynnu'r galon garreg allan o'ch cnawd ac yn rhoi calon o gnawd i chi. Byddaf yn rhoi fy Ysbryd ynoch ac yn gwneud i chi rodio yn fy neddfau, a byddwch yn cadw fy marnedigaethau ac yn eu gwneud. (NKJV) Eseciel 36:25-27

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τότε θα σας ραντίσω με καθαρό νερό, και θα είστε καθαροί· θα σας καθαρίσω από κάθε ακαθαρσία σας και από όλα τα είδωλά σας· θα σας δώσω νέα καρδιά και θα βάλω νέο πνεύμα μέσα σας· θα αφαιρέσω την πέτρινη καρδιά από τη σάρκα σας και θα σας δώσω καρδιά από σάρκα· θα βάλω το Πνεύμα μου μέσα σας και θα σας κάνω να περπατάτε σύμφωνα με τα διατάγματά μου, και θα τηρείτε τις κρίσεις μου και θα τις εκτελείτε. (NKJV) Ιεζεκιήλ 36:25-27

 

HEBREW / עִברִית

וָאזֹרֶת עֲלֵיכֶם מַיִם טָהוֹרִים וְהָיִיתֶם טָהוֹר; וָאטהר אתכם מכל טִמְאָתֵיכֶם וּמִכָּל-עֲלִילֵיכֶם. אִתְנַתָּנֶה לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְנִתָּנֶה רוּחַ חֲדָשָׁה בְּקִבְּכֶם; וָאֲשֶׁר אֶת-חֲקֹתַי אֶת-פְּשָׁטִים וְעֲשֶׂה אֹתָם (יחזקאל לו, 25-27)

 

HINDI / हिंदी

फिर मैं तुम पर साफ पानी छिड़कूंगा, और तुम साफ हो जाओगे; मैं तुम्हें तुम्हारी सारी गंदगी और तुम्हारी सारी मूर्तियों से साफ करूंगा। मैं तुम्हें एक नया दिल दूंगा और तुम्हारे अंदर एक नई आत्मा डालूंगा; मैं तुम्हारे शरीर से पत्थर का दिल निकालकर तुम्हें मांस का दिल दूंगा। मैं अपनी आत्मा तुम्हारे अंदर डालूंगा और तुम्हें मेरे नियमों पर चलने दूंगा, और तुम मेरे नियमों को मानोगे और उन्हें पूरा करोगे। (NKJV) यहेजकेल 36:25-27

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਫਿਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸਾਫ਼ ਪਾਣੀ ਛਿੜਕਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੋਗੇ; ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਰੀ ਗੰਦਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਦਿਲ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਆਤਮਾ ਪਾਵਾਂਗਾ; ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਥਰ ਦਾ ਦਿਲ ਕੱਢਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਸ ਦਾ ਦਿਲ ਦਿਆਂਗਾ। ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋਗੇ। (NKJV) ਹਿਜ਼ਕੀਏਲ 36:25-27

 

ARABIC / عربي

ثم أرش عليكم ماءً طاهرًا فتطهرون، وأطهركم من كل نجاساتكم ومن كل أصنامكم. وأهبكم قلبًا جديدًا وأضع فيكم روحًا جديدة، وأنزع قلب الحجر من لحمكم وأهبكم قلبًا من لحم. وأضع روحي فيكم وأجعلكم تسلكون في فرائضي، وتحفظون أحكامي وتعملون بها. (حزقيال ٣٦: ٢٥-٢٧)

 

THAI / แบบไทย

แล้วเราจะพรมน้ำสะอาดให้แก่เจ้า และเจ้าจะสะอาด เราจะชำระเจ้าให้พ้นจากความสกปรกทั้งปวงและจากรูปเคารพทั้งปวงของเจ้า เราจะให้หัวใจใหม่แก่เจ้าและจะใส่จิตวิญญาณใหม่ไว้ในเจ้า เราจะเอาหัวใจที่แข็งกระด้างออกจากเนื้อหนังของเจ้าและให้หัวใจที่อ่อนโยนแก่เจ้า เราจะใส่พระวิญญาณของเราไว้ในเจ้าและทำให้เจ้าดำเนินตามพระบัญญัติของเรา และเจ้าจะรักษากฎบัญญัติของเราและปฏิบัติตาม (NKJV) เอเสเคียล 36:25-27

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Rồi Ta sẽ rưới nước thanh sạch trên các ngươi, và các ngươi sẽ được thanh sạch; Ta sẽ tẩy sạch các ngươi khỏi mọi sự ô uế và khỏi mọi thần tượng của các ngươi. Ta sẽ ban cho các ngươi một tấm lòng mới và đặt một thần mới trong các ngươi; Ta sẽ lấy tấm lòng bằng đá ra khỏi thân thể các ngươi và ban cho các ngươi một tấm lòng bằng thịt. Ta sẽ đặt Thần của Ta trong các ngươi và khiến các ngươi bước đi theo các luật lệ của Ta, và các ngươi sẽ giữ các phán quyết của Ta và làm theo chúng. (NKJV) Ê-xê-chi-ên 36:25-27

 

MAORI / MAORI

Kātahi ka tauhiuhia koutou e ahau ki te wai ma, ā, ka ma koutou; ka purea koutou e ahau i ō koutou poke katoa, i ā koutou whakapakoko katoa. Ka hoatu e ahau he ngākau hou ki a koutou, ka hoatu hoki he wairua hou ki roto ki a koutou; ka tangohia e ahau te ngākau kōhatu i roto i ō koutou kikokiko, ā, ka hoatu he ngākau kikokiko ki a koutou. Ka hoatu e ahau toku wairua ki roto ki a koutou, ā, ka meinga koutou e ahau kia haere i runga i aku tikanga, ka puritia e koutou aku whakaritenga, ka mahia. (NKJV) Ehekiera 36:25-27

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

A laila, e kāpīpī aku au i ka wai maʻemaʻe ma luna o ʻoukou, a e maʻemaʻe ʻoukou; e hoʻomaʻemaʻe aku au iā ʻoukou mai ko ʻoukou haumia a pau, a mai ko ʻoukou mau akua kiʻi a pau. E hāʻawi aku au iā ʻoukou i naʻau hou, a e hoʻokomo i ka ʻuhane hou i loko o ʻoukou; e lawe aku au i ka naʻau pōhaku mai loko mai o ko ʻoukou ʻiʻo, a e hāʻawi aku iā ʻoukou i ka naʻau ʻiʻo. E hoʻokomo au i koʻu ʻUhane i loko o ʻoukou, a e alakaʻi aku iā ʻoukou e hele ma koʻu mau kānāwai, a e mālama ʻoukou i kaʻu mau kānāwai, a e hana hoʻi iā lākou. (NKJV) Ezekiela 36:25-27

 

SWAHILI / KISWAHILI

Ndipo nitawanyunyizia maji safi, nanyi mtakuwa safi; nitawatakasa na uchafu wenu wote na sanamu zenu zote. Nitawapa moyo mpya na kuweka roho mpya ndani yenu; nitatoa moyo wa jiwe katika mwili wenu na kuwapa moyo wa nyama. Nitatia roho yangu ndani yenu na kuwaongoza katika sheria zangu, nanyi mtazishika hukumu zangu na kuzitenda. (NKJV) Ezekieli 36:25-27

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Тогда Я окроплю вас чистой водой, и вы очиститесь; Я очищу вас от всей вашей нечистоты и от всех ваших идолов. Я дам вам новое сердце и вложу в вас новый дух; Я возьму каменное сердце из вашей плоти и дам вам сердце из плоти. Я вложу в вас Мой Дух и сделаю так, что вы будете ходить по Моим уставам, и вы будете соблюдать Мои постановления и исполнять их. (NKJV) Иезекииль 36:25-27

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

І покроплю вас чистою водою, і ви станете чисті; очищу вас від усієї вашої нечистоти та від усіх ваших ідолів. І дам вам нове серце, і дам вам нового духа в нутро ваше. І візьму кам’яне серце з вашого тіла, і дам вам серце з плоті. І вкладу Мій Дух у ваше нутро, і зроблю так, що ви будете ходити Моїми постановами, і будете дотримуватися Моїх постанов та виконувати їх. (NKJV) Єзекіїля 36:25-27

 

PERSIAN / فارسی

آنگاه آب پاک بر شما خواهم پاشید و پاک خواهید شد؛ شما را از تمام پلیدی‌ها و از تمام بت‌هایتان پاک خواهم کرد. دلی تازه به شما خواهم داد و روحی تازه در درونتان خواهم نهاد؛ دل سنگی را از تن شما بیرون خواهم آورد و دلی گوشتی به شما خواهم داد. روح خود را در درونتان خواهم نهاد و شما را به فرایض خود راه خواهم داد تا احکام مرا نگاه دارید و آنها را به جا آورید. (کتاب مقدس، ترجمه NKJV) حزقیال ۳۶:۲۵-۲۷

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Tedaj vas bom poškropil s čisto vodo in čisti boste; očistil vas bom vse vaše umazanije in vseh vaših malikov. Dal vam bom novo srce in novega duha v vas; iz vašega mesa bom vzel kamnito srce in vam dal meseno srce. Svojega duha bom v vas dal in povzročil, da boste hodili po mojih postavah in se držali mojih sodb ter jih izpolnjevali. (NKJV) Ezekiel 36:25-27

 

GERMAN / DEUTSCH

Dann werde ich reines Wasser über euch sprengen, und ihr werdet rein sein; ich werde euch von all eurer Unreinheit und von all euren Götzen reinigen. Ich werde euch ein neues Herz geben und einen neuen Geist in euch legen; ich werde das steinerne Herz aus eurem Fleisch nehmen und euch ein fleischernes Herz geben. Ich werde meinen Geist in euch legen und bewirken, dass ihr in meinen Satzungen wandelt, und ihr werdet meine Gebote halten und sie tun. (NKJV) Hesekiel 36,25-27

 

FRENCH / FRANÇAISE

Alors je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purs ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j’enlèverai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair. Je mettrai mon Esprit en vous et je ferai en sorte que vous suiviez mes lois, que vous observiez et pratiquiez mes ordonnances. (NKJV) Ézéchiel 36:25-27

 

LATIN / LATINA

Et aspergam super vos aquam mundam, et mundabimini; et mundabo vos ab omnibus inquinamentis vestris et ab omnibus idolis vestris. Et dabo vobis cor novum et spiritum novum ponam in medio vestri; et auferam cor lapideum de carne vestra et dabo vobis cor carneum. Spiritum meum ponam in medio vestri et faciam ut in praeceptis meis ambuletis, et iudicia mea observetis et faciatis ea. (Nova Vulgata) Ezechiel 36:25-27

 

SPANISH / ESPAÑOL

Entonces los rociaré con agua limpia y quedarán limpios; los limpiaré de toda su inmundicia y de todos sus ídolos. Les daré un corazón nuevo y pondré un espíritu nuevo dentro de ustedes; quitaré el corazón de piedra de su carne y les daré un corazón de carne. Pondré mi Espíritu dentro de ustedes y haré que anden en mis estatutos, y guarden mis preceptos y los pongan por obra. (RVR1960) Ezequiel 36:25-27

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ezekiel 36:25-27 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 28 April 2026 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – THE GIRL UPSTAIRS by JESSICA PATCH

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON