BLOGWORDS – Wednesday 18 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 17:16-18

BLOGWORDS – Wednesday 18 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 17:16-18


DAILY SCRIPTURE – JOHN 17:16-18

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

They are not of the world, just as I am not of the world. Sanctify them by Your truth. Your word is truth. As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. (NKJV) John 17:16-18

 

IRISH / GAEILGE

Ní den domhan iad, díreach mar nach den domhan mise. Naomhaigh iad trí do fhírinne. Is é do bhriathar an fhírinne. Mar a chuir tú mise isteach sa domhan, chuir mise iad isteach sa domhan freisin. (NKJV) Eoin 17:16-18

 

WELSH/ CYMRAEG

Nid ydynt o'r byd, fel nad wyf fi o'r byd. Sancteiddia hwy trwy dy wirionedd. Dy air yw'r gwirionedd. Megis yr anfonaist fi i'r byd, yr wyf finnau wedi eu hanfon hwy i'r byd. (BCND) Ioan 17:16-18

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Δεν είναι εκ του κόσμου, όπως εγώ δεν είμαι εκ του κόσμου· αγίασον αυτούς εν τη αληθεία σου· ο λόγος σου αλήθεια είναι· καθώς με απέστειλες εις τον κόσμον, ούτως και εγώ απέστειλα αυτούς εις τον κόσμον. (NKJV) Ιωάννης 17:16-18

 

HEBREW / עִברִית

הם אינם מן העולם, כשם שאני איני מן העולם. קדש אותם באמתך. דברך הוא אמת. כשם ששלחת אותי לעולם, כך גם אני שלחתי אותם לעולם. (NKJV) Johannes 17:16-18

 

HINDI / हिंदी

जैसे मैं दुनिया का नहीं हूँ, वैसे ही वे भी दुनिया के नहीं हैं। उन्हें अपनी सच्चाई से पवित्र कर। तेरा वचन सच है। जैसे तूने मुझे दुनिया में भेजा, वैसे ही मैंने भी उन्हें दुनिया में भेजा। (NKJV) यूहन्ना 17:16-18

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਉਹ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ। ਤੇਰਾ ਬਚਨ ਸੱਚ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ। (NKJV) ਯੂਹੰਨਾ 17:16-18

 

ARABIC / عربي

ليسوا من العالم، كما أنني لست من العالم. قدسهم بحقك، فكلمتك هي الحق. وكما أرسلتني إلى العالم، أرسلتهم أنا أيضًا إلى العالم. (يوحنا ١٧: ١٦-١٨)

 

THAI / แบบไทย

พวกเขาไม่ใช่ของโลกนี้ เช่นเดียวกับที่ฉันไม่ใช่ของโลกนี้ ขอทรงชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ด้วยสัจธรรมของพระองค์ พระวจนะของพระองค์เป็นสัจธรรม ดังที่พระองค์ทรงส่งเรามาในโลกนี้ ฉันก็ส่งพวกเขาไปในโลกนี้เช่นกัน (NKJV) ยอห์น 17:16-18

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Họ không thuộc về thế gian, cũng như Ta không thuộc về thế gian. Xin Chúa thánh hóa họ bằng lẽ thật của Ngài. Lời Chúa là lẽ thật. Như Chúa đã sai Ta vào thế gian, Ta cũng sai họ vào thế gian. (NKJV) Giăng 17:16-18

 

MAORI / MAORI

Ehara rātou i te ao, pērā i ahau ehara i te ao. Whakatapua rātou e koe i runga i tōu pono. Ko tāu kupu te pono. I a koe i tono mai ai i ahau ki te ao, kua tono atu hoki ahau i a rātou ki te ao. (NKJV) Hoani 17:16-18

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

ʻAʻole lākou no ke ao nei, e like me aʻu ʻaʻole no ke ao nei. E hoʻolaʻa iā lākou ma kāu ʻoiaʻiʻo. ʻO kāu ʻōlelo ka ʻoiaʻiʻo. E like me kāu hoʻouna ʻana mai iaʻu i ke ao nei, pēlā nō hoʻi au i hoʻouna aku ai iā lākou i ke ao nei. (NKJV) Ioane 17:16-18

 

SWAHILI / KISWAHILI

Wao si wa ulimwengu, kama mimi nisivyo wa ulimwengu. Uwatakase kwa kweli yako. Neno lako ndiyo kweli. Kama ulivyonituma mimi ulimwenguni, nami nimewatuma wao ulimwenguni. (NKJV) Yohana 17:16-18

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Они не от мира, как и Я не от мира. Освяти их истиною Твоей. Слово Твое есть истина. Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир. (NKJV) Иоанн 17:16-18

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Вони не від світу, як і Я не від світу. Освяти їх правдою Твоєю, бо слово Твоє — правда. Як послав Ти Мене у світ, так і Я послав їх у світ. (NKJV) Івана 17:16-18

 

PERSIAN / فارسی

ایشان از جهان نیستند، چنانکه من از جهان نیستم. ایشان را به راستی خود تقدیس نما. کلام تو راستی است. چنانکه مرا به جهان فرستادی، من نیز ایشان را به جهان فرستاده‌ام. (ان جی وی) یوحنا ۱۷:۱۶-۱۸

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Niso od sveta, kakor tudi jaz nisem od sveta. Posveti jih s svojo resnico. Tvoja beseda je resnica. Kakor si mene poslal v svet, sem tudi jaz njih poslal v svet. (NKJV) Janez 17:16-18

 

GERMAN / DEUTSCH

Sie sind nicht von der Welt, so wie auch ich nicht von der Welt bin. Heilige sie in der Wahrheit; dein Wort ist die Wahrheit. Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt. (NKJV) Johannes 17,16-18

 

FRENCH / FRANÇAISE

Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. Sanctifie-les par ta vérité. Ta parole est la vérité. Comme tu m’as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. (NKJV) Jean 17:16-18

 

LATIN / LATINA

De mundo non sunt, sicut ego de mundo non sum. Sanctifica eos in veritate tua. Verbum tuum veritas est. Sicut me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum. (Nova Vulgata) Ioannes 17:16-18

 

SPANISH / ESPAÑOL

No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. Santifícalos en tu verdad. Tu palabra es verdad. Como tú me enviaste al mundo, yo también los he enviado al mundo. (RVR1960) Juan 17:16-18

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 17:16-18 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON