BLOGWORDS – Tuesday 3 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – ESTHER 4:14

BLOGWORDS – Tuesday 3 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – ESTHER 4:14


DAILY SCRIPTURE – ESTHER 4:14

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

For if you remain completely silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place, but you and your father’s house will perish. Yet who knows whether you have come to the kingdom for such a time as this? (NKJV) Esther 4:14

 

IRISH / GAEILGE

Óir má fhanann tú i do thost go hiomlán an tráth seo, tiocfaidh faoiseamh agus saoirse do na Giúdaigh ó áit eile, ach rachaidh tú féin agus teach d’athar amú. Ach cé a fhios an é gur tháinig tú chun na ríochta le haghaidh tráth mar seo? (NKJV) Eistir 4:14

 

WELSH/ CYMRAEG

Oherwydd os byddi’n aros yn gwbl dawel ar hyn o bryd, fe ddaw rhyddhad a gwaredigaeth i’r Iddewon o le arall, ond fe ddinistrir di a thŷ dy dad. Ond pwy a ŵyr a ddaethost i’r frenhiniaeth ar gyfer amser fel hwn? (BCN) Esther 4:14

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διότι αν σιωπήσεις εντελώς αυτή τη στιγμή, ανακούφιση και σωτηρία θα προκύψει για τους Ιουδαίους από άλλο τόπο, εσύ όμως και ο οίκος του πατέρα σου θα χαθείτε. Ποιος ξέρει όμως αν ήρθες στη βασιλεία για έναν τέτοιο καιρό; (NKJV) Εσθήρ 4:14

 

HEBREW / עִברִית

כִּי אִם תִשְׁתָּק גָּלוּל בָּעֵת הַזֶּה, מִמָּקוֹם אַחֵר תָּקֹא לַיְהוּדִים, וְאַתָּה וּבֵית אָבִיךָ תֹאבדו. וּמִי יוֹדֵעַ הֲלֹא לָעֵת כָּזֶה הַגָּעַלְתָּ? (תרגום חדש) אסתר ד', יד

 

HINDI / हिंदी

क्योंकि अगर तुम इस समय चुप रहोगी, तो यहूदियों को किसी और जगह से राहत और छुटकारा मिलेगा, लेकिन तुम और तुम्हारे पिता का घराना नाश हो जाएगा। फिर कौन जानता है कि तुम ऐसे ही समय के लिए राज्य में आई हो? (NKJV) एस्तेर 4:14

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਤੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੁੱਪ ਰਹੀਂ, ਤਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਰਾਹਤ ਅਤੇ ਛੁਟਕਾਰਾ ਆਵੇਗਾ, ਪਰ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਪਰ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਈ ਹੈਂ? (NKJV) ਅਸਤਰ 4:14

 

ARABIC / عربي

فإن لزمتِ الصمتَ في هذا الوقت، فسيأتي الخلاص والنجاة لليهود من مكان آخر، أما أنتِ وبيت أبيكِ فستهلكون. ومن يدري، لعلّكِ قد وصلتِ إلى هذا المقام لمثل هذا الوقت؟ (سفر أستير 4:14)

 

THAI / แบบไทย

เพราะหากเจ้าเงียบเฉยอยู่ในเวลานี้ ความช่วยเหลือและการปลดปล่อยจะมาถึงชาวยิวจากที่อื่น แต่เจ้าและวงศ์ตระกูลของเจ้าจะพินาศไป ใครจะรู้ได้ว่าเจ้าได้รับตำแหน่งราชินีเพื่อเวลาเช่นนี้หรือไม่? (เอสเธอร์ 4:14)

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Vì nếu ngươi im lặng hoàn toàn vào lúc này, sự giải cứu và giải thoát sẽ đến với người Do Thái từ một nơi khác, nhưng ngươi và nhà cha ngươi sẽ bị diệt vong. Tuy nhiên, ai biết được liệu ngươi đã được đưa đến vương quốc này vì chính thời điểm như thế này chăng? (NKJV) Ê-xơ-tê 4:14

 

MAORI / MAORI

Ki te wahangu rawa hoki koe i tēnei wā, tera e puta ake he whakaoranga, he whakaoranga mō ngā Hūrai i tētahi atu wāhi; ko koe ia, ko te whare hoki o tōu pāpā, ka ngaro. Ko wai ia ka mōhio mēnā ko te wā penei i tae mai ai koe ki te kingitanga? (NKJV) Ehetere 4:14

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

No ka mea, inā e noho mālie loa ʻoe i kēia manawa, e kū mai ana ka hoʻomaha a me ke ola no nā Iudaio mai kahi ʻē aʻe, akā, e make ʻoe a me ka ʻohana a kou makua kāne. Akā, ʻo wai lā ka mea ʻike inā paha ua hiki mai ʻoe i ke aupuni no ka manawa e like me kēia? (NKJV) ʻEsetera 4:14

 

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa maana ukinyamaza kimya kabisa wakati huu, msaada na ukombozi utawatokea Wayahudi kutoka mahali pengine, lakini wewe na nyumba ya baba yako mtaangamia. Lakini ni nani ajuaye kama umeujia ufalme kwa ajili ya wakati kama huu? (NKJV) Esta 4:14

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо если ты в это время будешь молчать, то помощь и избавление придут к иудеям из другого места, а ты и дом отца твоего погибнете. И кто знает, не для такого ли времени ты и достигла царского достоинства? (NKJV) Есфирь 4:14

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Бо якщо ти цього часу будеш зовсім мовчати, то полегшення та визволення прийдуть для юдеїв з іншого місця, а ти та дім твого батька загинете. Та хто знає, чи не для такого часу, як цей, ти прийшов до царства? (NKJV) Естер 4:14

 

PERSIAN / فارسی

زیرا اگر در این زمان کاملاً ساکت بمانی، برای یهودیان از جای دیگری رهایی و نجات خواهد آمد، اما تو و خاندان پدرت هلاک خواهید شد. با این حال، چه کسی می‌داند که آیا برای چنین زمانی به پادشاهی رسیده‌ای؟ (کتاب مقدس، ترجمه NKJV) استر ۴:۱۴

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Kajti če boš v tem času popolnoma molčal, bosta za Jude prišla olajšanje in rešitev od drugod, ti pa boš s hišo tvojega očeta propadel. Kdo ve, ali si prav za ta čas prišel v kraljestvo? (NKJV) Estera 4:14

 

GERMAN / DEUTSCH

Denn wenn du in dieser Zeit schweigst, wird den Juden von anderer Seite Hilfe und Rettung zuteilwerden, du aber und das Haus deines Vaters werdet umkommen. Und wer weiß, ob du nicht gerade für eine solche Zeit zur Königin erhoben wurdest? (NKJV) Esther 4,14

 

FRENCH / FRANÇAISE

Car si tu gardes le silence en ce moment, le secours et la délivrance viendront aux Juifs d'ailleurs, mais toi et la maison de ton père, vous périrez. Qui sait si ce n'est pas pour une occasion comme celle-ci que tu es parvenue à la royauté ? (NKJV) Esther 4:14

 

LATIN / LATINA

Nam si hoc tempore omnino sileas, aliunde Iudaeis solacium et liberatio orietur, tu autem et domus patris tui peribitis. Quis autem scit utrum propter tale tempus ad regnum veneris? (NKJV) Esther 4:14

 

SPANISH / ESPAÑOL

Porque si guardas silencio en este momento, el alivio y la liberación para los judíos vendrán de otro lugar, pero tú y la casa de tu padre pereceréis. ¿Y quién sabe si no has llegado al reino precisamente para un momento como este? (NKJV) Ester 4:14

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Esther 4:14 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON