BLOGWORDS – Thursday 12 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 1:1-3
BLOGWORDS – Thursday 12 February 2026 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 1:1-3
DAILY SCRIPTURE – PSALM
1:1-3
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
Blessed is the man who walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the path of sinners, nor sits in the seat of the scornful. but his delight is in the law of the Lord, and in His law he meditates day and night. He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also shall not wither. and whatever he does shall prosper. (NKJV) Psalm 1:1-3
IRISH / GAEILGE
Is beannaithe an fear nach siúlann i gcomhairle na ndrochdhaoine, ná nach seasann i gcosán na bpeacach, ná nach suíonn i suíochán na ndrochdhaoine. Ach a bhfuil a shólás i ndlí an Tiarna, agus ina dhlí a mhachnaíonn sé de ló agus d'oíche. Beidh sé cosúil le crann curtha cois aibhneacha uisce, a thugann a thoradh ina shéasúr, nach bhfeirgfidh a dhuilleog. Agus gach a ndéanann sé, éireoidh leis. (NKJV) Salm 1:1-3
WELSH/ CYMRAEG
Gwyn ei fyd y dyn nad yw’n rhodio yng nghyngor yr annuwiol, nac yn sefyll ar lwybr pechaduriaid, nac yn eistedd yng nghadair y gwatwarwyr. Ond y mae ei hyfrydwch yng nghyfraith yr Arglwydd, ac yn myfyrio yn ei gyfraith ef ddydd a nos. Bydd fel coeden wedi’i phlannu wrth afonydd dŵr, yn dwyn ei ffrwyth yn ei dymor, a’i dail hefyd ni wywo. A pha beth bynnag a wna, fe lwydda. (NKJV) Salm 1:1-3
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μακάριος ο άνθρωπος που δεν περπατάει σε συμβουλή ασεβών, ούτε στέκεται σε δρόμο αμαρτωλών, ούτε κάθεται σε έδρα χλευαστών, αλλά η ευχαρίστησή του είναι στον νόμο του Κυρίου, και στον νόμο Του μελετά ημέρα και νύχτα. Θα είναι σαν δέντρο φυτεμένο κοντά σε ποτάμια νερού, που κάνει τον καρπό του στην εποχή του, του οποίου το φύλλο δεν θα μαραθεί. Και οτιδήποτε κάνει θα ευοδωθεί. (NKJV) Ψαλμός 1:1-3
HEBREW / עִברִית
אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים, ולא יעמוד בדרך חטאים, ולא ישב בכסא ליצנים. כי בתורת ה' חפצו, ובתורתו יהגה יומם ולילה. היה כעץ שתול על נחלי מים, אשר ייתן פריו בעיתו, ועלו לא יבול, וכל אשר יעשה יצליח. (תפילה א', 1-3)
HINDI / हिंदी
धन्य है वह आदमी जो दुष्टों की सलाह पर नहीं चलता, न पापियों के रास्ते पर खड़ा होता है, न ही नफ़रत करने वालों की सीट पर बैठता है। बल्कि उसका आनंद प्रभु के नियम में है, और वह दिन-रात उसके नियम पर ध्यान करता है। वह पानी की नदियों के किनारे लगाए गए पेड़ की तरह होगा, जो अपने मौसम में फल देता है, जिसके पत्ते भी नहीं मुरझाते। और वह जो कुछ भी करेगा वह सफल होगा। (NKJV) भजन 1:1-3
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ, ਨਾ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ, ਨਾ ਮਖੌਲੀਆਂ ਦੀ ਗੱਦੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਉਸਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਿਨ ਰਾਤ ਉਸਦੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ ਧਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਉਸ ਰੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਦੇ ਕੰਢੇ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਪੱਤਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮੁਰਝਾਉਂਦਾ। ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਫਲ ਹੋਵੇਗਾ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 1:1-3
ARABIC / عربي
طوبى للرجل الذي لا يسلك في مشورة الأشرار، ولا يقف في طريق الخطاة، ولا يجلس في مجلس المستهزئين. بل في شريعة الرب مسرته، وفي شريعته يلهج نهارًا وليلًا. فيكون كشجرة مغروسة على مجاري المياه، تؤتي ثمرها في أوانه، وورقها لا يذبل. وكل ما يصنعه ينجح. (مزمور ١: ١-٣)
THAI / แบบไทย
ผู้ใดไม่เดินตามคำแนะนำของคนอธรรม ไม่ยืนอยู่ในทางของคนบาป และไม่นั่งอยู่ในที่นั่งของคนเยาะเย้ย แต่มีความยินดีในพระธรรมของพระเจ้า และใคร่ครวญพระธรรมของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน ผู้นั้นก็เป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกอยู่ริมลำน้ำ ออกผลตามฤดูกาล ใบไม่เหี่ยวแห้ง และสิ่งใดที่เขาทำก็จะเจริญรุ่งเรือง (NKJV) สดุดี 1:1-3
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Phước cho người nào không bước theo lời khuyên của kẻ ác, không đứng trong đường lối của kẻ tội lỗi, không ngồi chung với kẻ nhạo báng; nhưng vui thích trong luật pháp của Chúa, và suy xét luật pháp ấy ngày đêm. Người ấy sẽ như cây trồng bên bờ sông, ra trái đúng mùa, lá không héo úa; và mọi việc người ấy làm đều sẽ thịnh vượng. (NKJV) Thi thiên 1:1-3
MAORI / MAORI
Ka hari te tangata kāore e haere i te whakaaro o te hunga kino, kāore e tū i te ara o te hunga hara, kāore hoki e noho i te nohoanga o te hunga whakahi. Engari ko tana e ahuareka ai ko te ture a Ihowā, ā, ko tana ture e whakaaroaro ana i te ao, i te pō. Ka rite ia ki te rākau i whakatōkia ki te taha o ngā awa wai, e hua ana i ōna hua i tōna wā, e kore hoki tōna rau e memenge; ā, ko āna mea katoa e mea ai ka kake. (NKJV) Waiata 1:1-3
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Pomaikaʻi ke kanaka i hele ʻole ma ke aʻo a ka poʻe hewa, ʻaʻole hoʻi e kū ma ke ala o ka poʻe hewa, ʻaʻole hoʻi e noho ma ka noho o ka poʻe hoʻowahāwahā. Akā, ʻo kona ʻoliʻoli ma ke kānāwai o Iēhova, a ma kona kānāwai, ua noʻonoʻo ʻo ia i ke ao a me ka pō. E like auaneʻi ʻo ia me ka lāʻau i kanu ʻia ma nā kahawai wai, e hua mai ana i kona hua i kona manawa, ʻaʻole hoʻi e mae kona lau. A ʻo nā mea āna e hana ai, e pōmaikaʻi nō ia. (NKJV) Halelu 1:1-3
SWAHILI / KISWAHILI
Heri mtu yule asiyekwenda katika shauri la wasio haki, wala hakusimama katika njia ya wenye dhambi, wala hakuketi kitini pa wenye dharau; bali anapendezwa na sheria ya Bwana, na kuitafakari sheria yake mchana na usiku. Atakuwa kama mti uliopandwa kando ya vijito vya maji, uzaao matunda yake kwa majira yake, ambao jani lake halinyauki; na kila afanyalo litafanikiwa. (NKJV) Zaburi 1:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙ
Блажен человек, который не ходит по совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании насмешников, но в законе Господнем — его отрада, и о законе Его размышляет он день и ночь. Он будет как дерево, посаженное у потоков воды, которое приносит плод свой во время свое, и лист его не вянет. И все, что он делает, будет иметь успех. (NKJV) Псалом 1:1-3
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Блаженна людина, що не ходить за порадою нечестивих, і не стоїть на стежці грішників, і не сидить на сидінні злоріків, але в законі Господньому насолода її, і про закон Його він роздумує день і ніч. Він буде, як дерево, посаджене над потоками води, що родить свій плід у свій час, і листок його не в'яне, і все, що він робить, буде мати успіх. (NKJV) Псалом 1:1-3
PERSIAN / فارسی
خوشا به حال کسی که در مشورت شریران گام برنمیدارد، در راه گناهکاران نمیایستد، و در مجلس استهزاکنندگان نمینشیند. بلکه خوشی او در شریعت خداوند است و روز و شب در شریعت او تفکر میکند. او مانند درختی خواهد بود که در کنار نهرهای آب کاشته شده است، که میوه خود را در موسمش میدهد، و برگش نیز پژمرده نمیشود. و هر کاری که میکند، نیک انجام خواهد شد. (NKJV) مزمور ۱: ۱-۳
SLOVENIAN / SLOVENŠČINA
Blagor možu, ki ne hodi po nasvetu brezbožnih, ne stoji na poti grešnikov in ne sedi v zboru posmehljivcev, temveč se veseli v Gospodovi postavi in o njegovi postavi premišljuje podnevi in ponoči. Kakor drevo, zasajeno ob potokih voda, ki rodi sad ob svojem času in čigar list ne oveni. In vse, kar počne, mu uspeva. (NKJV) Psalm 1:1-3
GERMAN / DEUTSCH
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch steht auf dem Weg der Sünder, noch sitzt im Kreis der Spötter, sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und sinnt über sein Gesetz Tag und Nacht! Er ist wie ein Baum, gepflanzt an Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, dessen Blätter nicht verwelken, und alles, was er tut, gelingt ihm. (NKJV) Psalm 1,1-3
FRENCH / FRANÇAISE
Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, qui ne s’arrête pas sur le chemin des pécheurs, et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs, mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, et qui la médite jour et nuit ! Il est comme un arbre planté près d’un cours d’eau, qui donne son fruit en sa saison, et dont le feuillage ne se flétrit point ; tout ce qu’il fait lui réussit. (NKJV) Psaume 1:1-3
LATIN / LATINA
Beatus vir qui non ambulat in consilio impiorum, et non stetit in semita peccatorum, et non sedet in cathedra pestilentium, sed in lege Domini delectatur, et in lege eius meditatur die ac nocte. Et erit velut lignum quod plantatum est iuxta rivos aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium eius non defluet, et omnia quae faciet prosperabuntur. (NKJV) Psalmus 1:1-3
SPANISH / ESPAÑOL
Bienaventurado el hombre que no anda en el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los escarnecedores. Sino que en la ley del Señor está su deleite, y en ella medita de día y de noche. Será como un árbol plantado junto a corrientes de agua, que da su fruto a su tiempo, y su hoja no se marchita. Y todo lo que hace prosperará. (RVR1960) Salmo 1:1-3
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 1:1-3 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment