BLOGWORDS – Monday 5 January 2026 – DAILY SCRIPTURE – MICAH 6:8

BLOGWORDS – Monday 5 January 2026 – DAILY SCRIPTURE – MICAH 6:8


DAILY SCRIPTURE – MICAH 6:8

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

He has shown you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justly, to love mercy, and to walk humbly with your God? (NKJV) Micah 6:8

 

IRISH / GAEILGE

Thaispeáin sé duit, a dhuine, cad is maith; agus cad a éilíonn an Tiarna ort ach an ceart a dhéanamh, trócaire a ghrá, agus siúl go humhal le do Dhia? (NKJV) Míocá 6:8

 

WELSH/ CYMRAEG

Y mae wedi dangos i ti, O ddyn, beth sy’n dda; a beth mae’r Arglwydd yn ei ofyn gennyt ond gwneud cyfiawnder, caru trugaredd, a rhodio’n ostyngedig gyda’th Dduw? (NKJV) Micha 6:8

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Σου έδειξε, άνθρωπε, τι είναι καλό· και τι απαιτεί ο Κύριος από σένα παρά να πράττεις δικαιοσύνη, να αγαπάς έλεος και να περπατάς ταπεινά με τον Θεό σου; (NKJV) Μιχαίας 6:8

 

HEBREW / עִברִית

הַרְאֶהְיֶהְךָ אָדָם מַה טוֹב; וּמַה יְהוָה דּוֹרֵשׁ מִמֶּךָ כָּל־אֶת־עֲשׂוֹת צְדָקָה, וְאַהֲבָה חֶסֶד, וְהָלַכְתָּ עִם־אֱלֹהֶיךָ? (מיכה ו', ח')

 

HINDI / हिंदी

हे इंसान, उसने तुझे दिखाया है कि क्या अच्छा है; और यहोवा तुझसे इसके सिवा और क्या चाहता है कि तू न्याय करे, दया से प्यार करे, और अपने परमेश्वर के साथ नम्रता से चले? (NKJV) मीका 6:8

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਹੇ ਆਦਮੀ, ਉਸਨੇ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭਲਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਥੋਂ ਹੋਰ ਕੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕਿ ਤੂੰ ਇਨਸਾਫ਼ ਕਰ, ਦਯਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਅਧੀਨ ਹੋ ਕੇ ਚੱਲ? (NKJV) ਮੀਕਾਹ 6:8

 

ARABIC / عربي

لقد بيّن لك أيها الإنسان ما هو الخير، وماذا يطلب منك الرب إلا أن تعمل بالعدل، وتحب الرحمة، وتسير بتواضع مع إلهك؟ (ميخا 6: 8)

 

THAI / แบบไทย

โอ้ มนุษย์เอ๋ย พระองค์ทรงแสดงให้เจ้าเห็นแล้วว่าอะไรคือสิ่งที่ดี และพระเจ้าทรงต้องการอะไรจากเจ้า นอกจากการกระทำอย่างยุติธรรม การรักความเมตตา และการดำเนินชีวิตอย่างถ่อมตนกับพระเจ้าของเจ้า? (NKJV) มิคาห์ 6:8

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Hỡi loài người, Ngài đã chỉ cho các ngươi biết điều gì là tốt lành; và Đức Giê-hô-va đòi hỏi các ngươi điều gì ngoài việc làm điều công chính, yêu thương lòng nhân từ và bước đi khiêm nhường với Đức Chúa Trời của các ngươi? (NKJV) Mi-ca 6:8

 

MAORI / MAORI

Kua whakakitea e ia ki a koe, e te tangata, te mea pai; ā, he aha tā Ihowa e rapu nei i a koe, heoi anō ko te mahi i te tika, ko te aroha ki te tohu tangata, ko te haere me te whakaiti i te aroaro o tou Atua? (NKJV) MIKA 6:8

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ua hōʻike mai ʻo ia iā ʻoe, e ke kanaka, i ka mea maikaʻi; a he aha ka mea a Iēhova e kauoha mai ai iā ʻoe, ke ʻole e hana i ka pono, a e aloha i ke aloha, a e hele haʻahaʻa me kou Akua? (NKJV) Mika 6:8

 

SWAHILI / KISWAHILI

Ee mwanadamu, amekuonyesha yaliyo mema; na Bwana anataka nini kwako, ila kutenda haki, na kupenda rehema, na kwenda kwa unyenyekevu na Mungu wako? (NKJV) Mika 6:8

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Он показал тебе, человек, что́ есть добро; и чего требует от тебя Господь, как не того, чтобы ты поступал справедливо, любил милосердие и смиренно ходил пред Богом твоим? (NKJV) Михей 6:8

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Він показав тобі, людино, що таке добро; і чого вимагає від тебе Господь, хіба що чинити справедливо, любити милосердя та ходити смиренно з твоїм Богом? (NKJV) Михей 6:8

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Pokazal ti je, o človek, kaj je dobro; in kaj Gospod zahteva od tebe, razen da delaš pravično, ljubiš usmiljenje in ponižno hodiš s svojim Bogom? (NKJV) Miha 6:8

 

GERMAN / DEUTSCH

Er hat dir, Mensch, gezeigt, was gut ist; und was fordert der Herr von dir, als gerecht zu handeln, Barmherzigkeit zu lieben und demütig mit deinem Gott zu wandeln? (NKJV) Micha 6,8

 

FRENCH / FRANÇAISE

Il t'a fait connaître, ô homme, ce qui est bon ; et qu'est-ce que l'Éternel demande de toi, sinon que tu pratiques la justice, que tu aimes la miséricorde et que tu marches humblement avec ton Dieu? (NKJV) Michée 6:8

 

LATIN / LATINA

Indicavit tibi, homo, quid sit bonum; et quid Dominus a te requirit, nisi ut iudicium facias, et ut diligas misericordiam, et ut humilem ambules cum Deo tuo? (NKJV) Michaeas 6:8

 

SPANISH / ESPAÑOL

Él te ha mostrado, oh hombre, lo que es bueno; ¿y qué es lo que el Señor exige de ti, sino que practiques la justicia, ames la misericordia y camines humildemente con tu Dios? (NKJV) Miqueas 6:8

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Micah 6:8  #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT