BLOGWORDS – Monday 26 January 2026 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:7-10

BLOGWORDS – Monday 26 January 2026 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:7-10


DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 4:7-10


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / انگلیسی / ANGLEŠČINA / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us. We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair; persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. (NKJV) 2 Corinthians 4:7-10

 

IRISH / GAEILGE

Ach tá an stór seo againn i soithí cré, ionas go mbeadh neart na cumhachta ó Dhia agus ní uainn féin. Táimid faoi bhrú ar gach taobh, ach ní brúite; táimid mearbhall, ach ní in éadóchas; géarleanúint, ach ní tréigthe; buailte síos, ach ní scriosta - ag iompar bás an Tiarna Íosa i gcónaí inár gcorp, ionas go léireofaí beatha Íosa inár gcorp freisin. (NKJV) 2 Corantaigh 4:7-10

 

WELSH/ CYMRAEG

Ond y mae gennym y trysor hwn mewn llestri pridd, fel y byddo rhagoriaeth y nerth o Dduw, ac nid o ni. Yr ydym dan bwysau o bob tu, ond nid wedi ein gwasgu; mewn penbleth, ond nid mewn anobaith; wedi ein herlid, ond nid wedi ein gadael; wedi ein taro i lawr, ond nid wedi ein dinistrio—gan gario marwolaeth yr Arglwydd Iesu o gwmpas yn y corff bob amser, fel y byddo bywyd Iesu hefyd yn cael ei amlygu yn ein corff ni. (BCN) 2 Corinthiaid 4:7-10

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αλλ’ έχομεν τούτον τον θησαυρόν εν χωμάτινα σκεύη, δια να είναι η υπεροχή της δυνάμεως εκ του Θεού και ουχί εκ ημών. Πιεζόμαστε από παντού, αλλά όχι συντετριμμένοι· είμαστε σε απορία, αλλά όχι σε απόγνωση· διώκονται, αλλά όχι εγκαταλελειμμένοι· χτυπημένοι, αλλά όχι καταδικασμένοι· πάντοτε φέροντες εν τω σώματι τον θάνατον του Κυρίου Ιησού, δια να φανερωθή και η ζωή του Ιησού εν τω σώματι ημών. (NKJV) Β΄ Κορινθίους 4:7-10

 

HEBREW / עִברִית

אבל אוצר זה יש לנו בכלי חרס, למען שתהיה מעלת הכוח מאלוהים ולא מאיתנו. אנו נלחצים מכל עבר, אך איננו מוחצים; אנו מבולבלים, אך איננו נואשים; נרדפים, אך איננו נטושים; מופלים ארצה, אך איננו אובדים - תמיד נושאים בגופנו את מות האדון ישוע, למען יתגלה גם חייו של ישוע בגופנו. (NKJV) קורינתים ב' ד':7-10

 

HINDI / हिंदी

लेकिन हमारे पास यह खजाना मिट्टी के बर्तनों में है, ताकि शक्ति की श्रेष्ठता परमेश्वर की हो, न कि हमारी। हम हर तरफ से दबाए जाते हैं, फिर भी कुचले नहीं जाते; हम परेशान हैं, पर निराश नहीं; सताए जाते हैं, पर त्यागे नहीं जाते; गिराए जाते हैं, पर नष्ट नहीं होते—हमेशा शरीर में प्रभु यीशु की मृत्यु को लिए फिरते हैं, ताकि यीशु का जीवन भी हमारे शरीर में प्रकट हो। (NKJV) 2 कुरिंथियों 4:7-10

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਖਜ਼ਾਨਾ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੋਵੇ, ਸਾਡੀ ਨਹੀਂ। ਅਸੀਂ ਹਰ ਪਾਸਿਓਂ ਕਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੁਚਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ; ਅਸੀਂ ਉਲਝੇ ਹੋਏ ਹਾਂ, ਪਰ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ; ਸਤਾਏ ਗਏ ਹਾਂ, ਪਰ ਤਿਆਗੇ ਨਹੀਂ ਗਏ; ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ, ਪਰ ਤਬਾਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ - ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ। (NKJV) 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 4:7-10

 

ARABIC / عربي

لكننا نحمل هذا الكنز في أوانٍ من خزف، ليكون فضل القوة لله لا منّا. نحن مضغوطون من كل جانب، ولكننا لسنا مسحوقين؛ نحن في حيرة، ولكننا لسنا يائسين؛ مضطهدون، ولكننا لسنا متروكين؛ مطروحون أرضًا، ولكننا لسنا هالِكين، حاملين في أجسادنا موت الرب يسوع دائمًا، لكي تظهر حياة يسوع أيضًا في أجسادنا. (رسالة كورنثوس الثانية 4: 7-10)

 

THAI / แบบไทย

แต่เรามีสมบัติล้ำค่านี้อยู่ในภาชนะดิน เพื่อว่าฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่นั้นจะเป็นของพระเจ้า ไม่ใช่ของเรา เราถูกกดดันจากทุกด้าน แต่ก็ไม่ถูกบดขยี้ เราสับสน แต่ก็ไม่สิ้นหวัง เราถูกข่มเหง แต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง เราถูกโจมตี แต่ก็ไม่ถูกทำลายเราแบกรับความตายของพระเยซูเจ้าไว้ในร่างกายของเราเสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในร่างกายของเราด้วย (NKJV) 2 โครินธ์ 4:7-10

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Nhưng chúng ta mang kho báu này trong những bình đất sét, để quyền năng siêu việt thuộc về Đức Chúa Trời chứ không phải thuộc về chúng ta. Chúng ta bị áp bức tứ phía, nhưng không bị nghiền nát; chúng ta bối rối, nhưng không tuyệt vọng; bị bắt bớ, nhưng không bị bỏ rơi; bị đánh ngã, nhưng không bị tiêu diệt—luôn luôn mang trong thân thể sự chết của Chúa Giê-su, để sự sống của Chúa Giê-su cũng được bày tỏ trong thân thể chúng ta. (NKJV) 2 Cô-rinh-tô 4:7-10

 

MAORI / MAORI

Ko tēnei taonga ia kei a mātou kei roto i ngā oko oneone, kia puta ai te kaha nui whakaharahara nō te Atua, ehara i a mātou. E tukinotia ana mātou i ngā taha katoa, heoi kāore i te pehia; e pōhēhē ana mātou, engari kāore i te ngakaukore; e whakatoia ana, engari kāore i whakarerea; e patua ana ki raro, engari kāore i whakangaromia; e mau tonu ana te matenga o te Ariki, o Ihu, i roto i te tinana, kia whakakitea ai hoki te ora o Ihu i roto i ō mātou tinana. (NKJV) 2 Koriniti 4:7-10

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Akā, iā mākou kēia waiwai i loko o nā ipu lepo, i ʻike ʻia ai ka mana nui o ke Akua, ʻaʻole no mākou. Ua hoʻopilikia ʻia mākou ma nā ʻaoʻao a pau, ʻaʻole naʻe i ʻeha; ua pilikia mākou, ʻaʻole naʻe i manaʻolana ʻole ʻia; ua hoʻomaʻau ʻia, ʻaʻole naʻe i haʻalele ʻia; ua hahau ʻia i lalo, ʻaʻole naʻe i luku ʻia—e lawe mau ana i loko o ke kino i ka make ʻana o ka Haku ʻo Iesū, i hōʻike ʻia ai hoʻi ke ola o Iesū ma ko mākou kino. (NKJV) 2 Korineto 4:7-10

 

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini tuna hazina hii katika vyombo vya udongo, ili ukuu wa nguvu uwe wa Mungu wala si wetu. Tunasongwa pande zote, lakini hatujakandamizwa; tunafadhaika, lakini hatukati tamaa; tunateswa, lakini hatuachwi; tunaangushwa chini, lakini hatuangamizwi; sikuzote tunabeba katika mwili kifo cha Bwana Yesu, ili uzima wa Yesu nao udhihirike katika miili yetu. (NKJV) 2 Wakorintho 4:7-10

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах, чтобы превосходство силы принадлежало Богу, а не нам. Мы теснимы со всех сторон, но не сокрушены; мы в недоумении, но не в отчаянии; нас преследуют, но мы не оставлены; мы низвержены, но не погибли, — всегда нося в теле смерть Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса явилась в теле нашем. (NKJV) 2 Коринфянам 4:7-10

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Але цей скарб ми маємо в глиняних посудинах, щоб велич сили була від Бога, а не від нас. Ми звідусіль утискані, але не пригнічені; ми в розпачі, але не впали в розпач; ми переслідувані, але не покинуті; ми вражені, але не знищені; ми завжди носимо в тілі смерть Господа Ісуса, щоб і життя Ісусове з’явилося в тілі нашому. (NKJV) 2 Коринтян 4:7-10

 

PERSIAN / فارسی

اما ما این گنج را در ظروف خاکی داریم تا برتری قدرت از جانب خدا باشد و نه از جانب ما. ما از هر سو تحت فشاریم، اما در هم شکسته نشده‌ایم؛ ما متحیر هستیم، اما ناامید نیستیم؛ ما آزار می‌بینیم، اما رها نشده‌ایم؛ ما را زده‌اند، اما نابود نشده‌ایم - ما همواره مرگ خداوند عیسی را در بدن خود حمل می‌کنیم، تا حیات عیسی نیز در بدن ما آشکار شود. (NKJV) دوم قرنتیان ۴:۷-۱۰

 

SLOVENIAN / SLOVENŠČINA

Ta zaklad pa imamo v lončenih posodah, da bi bila odlika moči od Boga in ne od nas. Od vseh strani smo stiskani, a ne potlačeni; v zadregi, a ne obupani; preganjani, a ne zapuščeni; udarjeni, a ne pokončani; vedno nosimo v telesu umiranje Gospoda Jezusa, da se tudi življenje Jezusovo razodene v našem telesu. (NKJV) 2 Korinčanom 4:7-10

 

GERMAN / DEUTSCH

Wir haben diesen Schatz aber in zerbrechlichen Gefäßen, damit die überragende Kraft von Gott kommt und nicht von uns. Wir werden von allen Seiten bedrängt, aber nicht erdrückt; wir sind ratlos, aber nicht verzweifelt; verfolgt, aber nicht verlassen; niedergeschlagen, aber nicht vernichtet. Wir tragen stets das Sterben Jesu in unserem Leib, damit auch das Leben Jesu in unserem Leib sichtbar wird. (NKJV) 2. Korinther 4,7-10

 

FRENCH / FRANÇAISE

Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que la puissance extraordinaire soit de Dieu et non de nous. Nous sommes pressés de toutes parts, mais non écrasés ; perplexes, mais non désespérés ; persécutés, mais non abandonnés ; abattus, mais non anéantis. Nous portons toujours dans notre corps la mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps. (NKJV) 2 Corinthiens 4:7-10

 

LATIN / LATINA

Habemus autem thesaurum hunc in vasis fictilibus: ut sublimes sit virtutis Dei, et non ex nobis. In omni tribulationem patimur, sed non angustiamur; aporiamur, sed non desperamus; persecutionem patimur, sed non derelinquimur; aporiamur, sed non perimus; semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Iesu manifestetur in corporibus nostris. (NKJV) 2 Corinthios 4:7-10

 

SPANISH / ESPAÑOL

Pero tenemos este tesoro en vasijas de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios y no de nosotros. Estamos atribulados en todo, pero no angustiados; perplejos, pero no desesperados; perseguidos, pero no desamparados; derribados, pero no destruidos; llevando siempre en el cuerpo la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo. (NKJV) 2 Corintios 4:7-10

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 4:7-10 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #Persian, #فارسی #Slovenian #Slovenščina #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON