BLOGWORDS – Tuesday 2 December 2025 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:8-10
BLOGWORDS – Tuesday 2 December 2025 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:8-10
DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS
2:8-10
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. (NKJV) Ephesians 2:8-10
IRISH / GAEILGE
Óir is le grásta a slánaíodh sibh trí chreideamh, agus ní uaibh féin é sin; is bronntanas Dé é, ní ó oibreacha, ar eagla go mbeadh aon duine ag maíomh. Óir is a shaothar sinn, cruthaithe i gCríost Íosa chun dea-oibreacha, a d’ullmhaigh Dia roimh ré chun go siúlfaimis iontu. (NKJV) Eifeasaigh 2:8-10
WELSH/ CYMRAEG
Oherwydd trwy ras yr ydych wedi eich achub, trwy ffydd; a hynny nid ohonoch eich hunain; rhodd Duw ydyw; nid trwy weithredoedd, rhag i neb ymffrostio. Oherwydd ei waith ef ydym ni, wedi ein creu yng Nghrist Iesu i weithredoedd da, y rhai a baratôdd Duw ymlaen llaw, fel y byddem yn rhodio ynddynt. (BCND) Effesiaid 2:8-10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διότι κατά χάριν είσθε σωζόμενοι δια της πίστεως, και τούτο ουχί εκ υμών· δώρον Θεού εστίν, ουχί εκ έργων, δια να μη καυχηθή τις· διότι δημιούργημά αυτού εστίν, κτισθέντες εν Χριστώ Ιησού δια έργα αγαθά, τα οποία ο Θεός προετοίμασε δια να περιπατήσωμεν εν αυτά. (NKJV) Εφεσίους 2:8-10
HEBREW / עִברִית
כי בחסד נושעתם, על ידי אמונה; ולא מעצמכם; מתנת אלוהים היא; לא ממעשים, פן יתהלל איש. כי מעשה ידיו אנחנו, נבראנו במשיח ישוע למעשים טובים, אשר אלוהים הכין מראש למען נלך בהם. (NKJV) אפסים ב':8-10
HINDI / हिंदी
क्योंकि तुम विश्वास के ज़रिए कृपा से बचाए गए हो, और यह तुम्हारी तरफ़ से नहीं है; यह परमेश्वर का तोहफ़ा है, कामों का नहीं, ताकि कोई घमंड न करे। क्योंकि हम उसके बनाए हुए हैं, और मसीह यीशु में अच्छे कामों के लिए बनाए गए हैं, जिन्हें परमेश्वर ने पहले से तैयार किया ताकि हम उनमें चलें। (NKJV) इफिसियों 2:8-10
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਕਿਉਂਕਿ ਕਿਰਪਾ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹੋ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਾਤ ਹੈ, ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਕੋਈ ਸ਼ੇਖੀ ਨਾ ਮਾਰ ਸਕੇ। ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸਦੀ ਕਾਰੀਗਰੀ ਹਾਂ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਭ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਰਚੇ ਗਏ ਹਾਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ। (NKJV) ਅਫ਼ਸੀਆਂ 2:8-10
ARABIC / عربي
لأنكم بالنعمة مُخلَّصون بالإيمان، وذلك ليس منكم، بل هو عطية الله، ليس من أعمال لئلا يفتخر أحد. لأننا نحن عمله، مخلوقين في المسيح يسوع لأعمال صالحة، أعدها الله مسبقًا لنسلك فيها. (أفسس ٢: ٨-١٠)
THAI / แบบไทย
เพราะท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณผ่านทางความเชื่อ และมิใช่โดยตัวท่านเอง แต่เป็นของประทานจากพระเจ้า ไม่ใช่โดยการกระทำ เพื่อมิให้ใครอวดได้ เพราะว่าเราเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์ สร้างขึ้นในพระเยซูคริสต์เพื่อการดี ซึ่งพระเจ้าทรงเตรียมไว้ล่วงหน้าเพื่อให้เราประพฤติตาม (NKJV) เอเฟซัส 2:8-10
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Vì nhờ ân điển, bởi đức tin, anh em được cứu; điều đó không phải do anh em, nhưng là ân tứ của Đức Chúa Trời, không phải bởi việc làm, hầu cho không ai khoe khoang. Vì chúng ta là công trình của Ngài, được tạo dựng trong Đấng Christ Jêsus để làm việc lành mà Đức Chúa Trời đã chuẩn bị trước cho chúng ta làm theo. (BDM) Ê-phê-sô 2:8-10
MAORI / MAORI
Nā te aroha noa hoki koutou i whakaorangia ai i runga i te whakapono; ehara i te mea nā koutou ake: he mea homai noa nā te Atua: ehara i te mea nā ngā mahi, kei whakamanamana te tangata. Ko tātou hoki tana mahi, he mea hanga i roto i a Karaiti Ihu mō ngā mahi pai, i whakaritea e te Atua i mua hei haere mā tātou i roto i aua mahi. (NKJV) Epeha 2:8-10
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
No ka mea, ma ka lokomaikaʻi ua hoʻōla ʻia ʻoukou ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole na ʻoukou iho ia; he makana ia na ke Akua, ʻaʻole na nā hana, o kaena kekahi. No ka mea, ʻo kākou kāna hana, i hana ʻia ma o Kristo Iesū no nā hana maikaʻi, a ke Akua i hoʻomākaukau mua ai i hele ai kākou ma ia mau mea. (NKJV) ʻEpeso 2:8-10
SWAHILI / KISWAHILI
Kwa maana mmeokolewa kwa neema, kwa njia ya imani; ambayo hiyo haikutokana na nafsi zenu, ni kipawa cha Mungu; si kwa matendo, mtu awaye yote asije akajisifu. Kwa maana tu kazi yake, tuliumbwa katika Kristo Yesu, kwa matendo mema, ambayo Mungu aliyatengeneza tokea awali ili tuenende nayo. (NKJV) Waefeso 2:8-10
RUSSIAN / РУССКИЙ
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар: не от дел, чтобы никто не хвалился. Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. (NKJV) Ефесянам 2:8-10
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Бо благодаттю ви спасенні через віру, і це не від вас, це дар Божий; не від діл, щоб ніхто не хвалився. Бо ми Його творіння, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них чинили. (NKJV) Ефесян 2:8-10
GERMAN / DEUTSCH
Denn aus Gnade seid ihr durch den Glauben gerettet worden, und das nicht aus euch selbst; es ist Gottes Gabe, nicht aus Werken, damit sich niemand rühme. Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, die Gott zuvor bereitet hat, damit wir darin wandeln sollen. (NKJV) Epheser 2,8-10
FRENCH / FRANÇAISE
Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu. Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d’avance, afin que nous les pratiquions. (NKJV) Éphésiens 2:8-10
LATIN / LATINA
Gratia enim estis salvati per fidem, et hoc non ex vobis: Dei donum est, non ex operibus, ne quis glorietur. Eius enim sumus factura, creati in Christo Iesu ad opera bona, quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus. (Nova Vulgata) Ephesios 2:8-10
SPANISH / ESPAÑOL
Porque por gracia sois salvos por medio de la fe, y esto no de vosotros, pues es don de Dios; no por obras, para que nadie se gloríe. Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que las practicáramos. (RVR1960) Efesios 2:8-10
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 2:8-10 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment