BLOGWORDS – Thursday 6 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – MARK 10:27
BLOGWORDS – Thursday 6 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – MARK 10:27
DAILY SCRIPTURE – MARK
10:27
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
But Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.” (NKJV) Mark 10:27
IRISH / GAEILGE
Ach d’fhéach Íosa orthu agus dúirt sé, “Is dodhéanta é sin le daoine, ach ní le Dia; óir is féidir gach ní le Dia.” (NKJV) Marcas 10:27
WELSH/ CYMRAEG
Ond edrychodd Iesu arnynt a dweud, “Gyda dynion y mae’n amhosibl, ond nid gyda Duw; oherwydd gyda Duw y mae pob peth yn bosibl.” (BCND) Marc 10:27
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο Ιησούς όμως τους κοίταξε και είπε: «Παρά τους ανθρώπους είναι αδύνατο, όχι όμως παρά τον Θεό· γιατί παρά τον Θεό όλα είναι δυνατά.» (NKJV) Κατά Μάρκον 10:27
HEBREW / עִברִית
אך ישוע הביט בהם ואמר: "לבני אדם אי אפשר, אך לא לאלוהים; כי לאלוהים הכל אפשרי." (מרקוס י' 27)
HINDI / हिंदी
यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।” (NKJV) मरकुस 10:27
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।” (NKJV) मरकुस 10:27
ARABIC / عربي
"ولكن نظر إليهم يسوع وقال: عند الناس هذا غير مستطاع، ولكن ليس عند الله، لأن كل شيء مستطاع عند الله." (مرقس 10: 27)
THAI / แบบไทย
แต่พระเยซูทอดพระเนตรดูพวกเขาแล้วตรัสว่า “สำหรับมนุษย์เป็นไปไม่ได้ แต่สำหรับพระเจ้าเป็นไปไม่ได้ เพราะว่าพระเจ้าทำได้ทุกสิ่ง” (NKJV) มาระโก 10:27
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Nhưng Đức Chúa Jêsus nhìn họ và phán rằng: “Đối với loài người thì không thể được, nhưng đối với Đức Chúa Trời thì không phải vậy; vì đối với Đức Chúa Trời thì mọi sự đều có thể được.” (NKJV) Mác 10:27
MAORI / MAORI
Nā, ka titiro a Ihu ki a rātou, ka mea, “E kore e taea e te tangata, engari e kore e taea e te Atua: e taea hoki e te Atua ngā mea katoa.” (NKJV) Māka 10:27
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Akā, nānā akula ʻo Iesū iā lākou, ʻī akula, He mea hiki ʻole ia i kānaka, akā, ʻaʻole i ke Akua; no ka mea, hiki nō nā mea a pau i ke Akua. (NKJV) Mareko 10:27
SWAHILI / KISWAHILI
Yesu akawatazama, akasema, Kwa wanadamu haiwezekani, bali kwa Mungu sivyo; maana kwa Mungu yote yanawezekana. (NKJV) Marko 10:27
RUSSIAN / РУССКИЙ
Иисус же, воззрев на них, сказал: человекам это невозможно, но не Богу, ибо Богу всё возможно. (NKJV) Марка 10:27
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Ісус же поглянув на них і сказав: «Для людей це неможливо, але не для Бога, бо для Бога все можливе». (NKJV) Марка 10:27
GERMAN / DEUTSCH
Jesus aber blickte sie an und sagte: „Für Menschen ist es unmöglich, aber nicht für Gott; denn für Gott ist alles möglich.“ (NKJV) Markus 10,27
FRENCH / FRANÇAISE
Mais Jésus les regarda et dit : « Aux hommes, c’est impossible, mais pas à Dieu ; car à Dieu tout est possible. » (NKJV) Marc 10:27
LATIN / LATINA
Intuens eos autem Iesus ait: “Apud homines impossibile est, sed non apud Deum: omnia enim possibilia sunt apud Deum.” (NKJV) Marcus 10:27
SPANISH / ESPAÑOL
Pero Jesús los miró y les dijo: «Para los hombres es imposible, pero no para Dios, porque para Dios todo es posible». (NKJV) Marcos 10:27
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Mark 10:27 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment