BLOGWORDS – Tuesday 25 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 127:23-5

BLOGWORDS – Tuesday 25 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 127:23-5


DAILY SCRIPTURE – PSALM 127:3-5


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb is a reward. Like arrows in the hand of a warrior, so are the children of one’s youth. Happy is the man who has his quiver full of them; they shall not be ashamed, but shall speak with their enemies in the gate. (NKJV) Psalm 127:3-5

 

IRISH / GAEILGE

Féach, is oidhreacht ón Tiarna iad na páistí, is luach saothair toradh na broinne. Cosúil le saigheada i lámh laochra, is amhlaidh atá clann a óige. Is sona an fear a bhfuil a bholgán lán díobh; ní bheidh náire orthu, ach labhróidh siad lena naimhde sa gheata. (NKJV) Salm 127:3-5

 

WELSH/ CYMRAEG

Wele, plant yw etifeddiaeth gan yr Arglwydd, ffrwyth y groth yw gwobr. Fel saethau yn llaw rhyfelwr, felly y mae plant ieuenctid rhywun. Gwyn ei fyd y dyn sydd â'i gawell yn llawn ohonynt; ni fyddant yn gywilyddus, ond byddant yn siarad â'u gelynion yn y porth. (NKJV) Salm 127:3-5

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ιδού, τα παιδιά είναι κληρονομιά από τον Κύριο, ο καρπός της κοιλιάς είναι μισθός. Σαν βέλη στο χέρι ενός πολεμιστή, έτσι είναι τα παιδιά της νεότητας. Μακάριος ο άνθρωπος που έχει τη φαρέτρα του γεμάτη από αυτά· δεν θα ντραπούν, αλλά θα μιλήσουν με τους εχθρούς τους στην πύλη. (NKJV) Ψαλμός 127:3-5

 

HEBREW / עִברִית

הנה בנים נחלת ה', פרי בטן שכר. כחצים ביד גיבור כן בני נעורים. אשרי איש אשר אשפתו מלאה מהם; לא יבושימו, כי בשער ידברו עם אויביהם. (תפילה קכ"ז, ג'-ה')

 

HINDI / हिंदी

देखो, बच्चे प्रभु की विरासत हैं, गर्भ का फल इनाम है। जैसे योद्धा के हाथ में तीर होते हैं, वैसे ही जवानी के बच्चे होते हैं। खुशकिस्मत है वह आदमी जिसका तरकश उनसे भरा हो; वे शर्मिंदा नहीं होंगे, बल्कि फाटक पर अपने दुश्मनों से बात करेंगे। (NKJV) भजन 127:3-5

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਵੇਖੋ, ਬੱਚੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਵਿਰਾਸਤ ਹਨ, ਗਰਭ ਦਾ ਫਲ ਇੱਕ ਇਨਾਮ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਯੋਧੇ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਤੀਰਾਂ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਵਾਨੀ ਦੇ ਬੱਚੇ ਵੀ ਹਨ। ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਦਾ ਤਰਕਸ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; ਉਹ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ, ਪਰ ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨਗੇ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 127:3-5

 

ARABIC / عربي

هوذا البنون ميراث من الرب، ثمرة البطن مكافأة. كالسهام في يد المحارب، كذلك أبناء الشباب. طوبى لمن ملأ جعبته منهم، فلا يخزى، بل يُكلِّم أعداءه في الباب. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) مزمور ١٢٧: ٣-٥

 

THAI / แบบไทย

ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระยาห์เวห์ ผลของครรภ์เป็นรางวัล บุตรทั้งหลายที่เกิดในวัยหนุ่มก็เหมือนลูกธนูในมือนักรบ คนที่มีลูกธนูเต็มแล่งก็เป็นสุข พวกเขาจะไม่ต้องอับอาย แต่จะพูดกับศัตรูของพวกเขาที่ประตูเมือง (NKJV) สดุดี 127:3-5

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Này, con cái là cơ nghiệp Đức Giê-hô-va ban cho, bông trái của lòng mẹ là phần thưởng. Con cái sinh ra lúc còn trẻ, như mũi tên trong tay chiến sĩ. Phước cho người nào đựng đầy tên ấy trong ống tên; họ sẽ không hổ thẹn, nhưng sẽ nói chuyện với kẻ thù mình tại cổng thành. (NKJV) Thi Thiên 127:3-5

 

MAORI / MAORI

Nā, he taonga tuku iho ngā tamariki nā Ihowā, he utu ngā hua o te kōpū. Ka rite ki ngā pere i te ringa o te toa, ka pērā anō ngā tamariki o te taitamarikitanga. Ka hari te tangata kua kī tonu tana papa pere i a rātou; e kore rātou e whakama, engari ka kōrero ki ō rātou hoariri i te kūaha. (NKJV) Waiata 127:3-5

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Aia hoʻi, he hoʻoilina nā keiki mai Iēhova mai, ʻo ka hua o ka ʻōpū, he uku ia. E like me nā pua ma ka lima o ke koa, pēlā nō nā keiki o ka wā ʻōpiopio. Pōmaikaʻi ke kanaka i piha kāna ʻaʻa pua iā lākou; ʻaʻole lākou e hilahila, akā, e kamaʻilio pū me ko lākou poʻe ʻenemi ma ka puka pā. (NKJV) Halelu 127:3-5

 

SWAHILI / KISWAHILI

Tazama, watoto ni urithi kutoka kwa Bwana, uzao wa tumbo ni thawabu. Kama mishale mkononi mwa shujaa, ndivyo walivyo watoto wa ujana. Heri mtu aliye na podo lake limejaa hao; hawataaibika, bali watazungumza na adui zao langoni. (NKJV) Zaburi 127:3-5

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Вот, наследие от Господа – дети, плод чрева – награда. Что стрелы в руке сильного, то сыновья юности. Блажен муж, у которого колчан его полон ими: они не останутся в стыде и будут говорить с врагами своими в воротах. (NKJV) Псалом 126:3-5

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Ось, діти — спадщина від Господа, а плід утроби — нагорода. Як стріли в руці воїна, такі діти юності його. Блаженна людина, що наповнила ними сагайдак свій; вони не будуть засоромлені, але будуть говорити з ворогами своїми при брамі. (NKJV) Псалом 127:3-5

 

GERMAN / DEUTSCH

Siehe, Kinder sind ein Geschenk des Herrn, die Frucht des Leibes ist ein Lohn. Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers, so sind die Söhne der Jugend. Wohl dem Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht beschämt werden, sondern mit ihren Feinden im Tor reden. (NKJV) Psalm 127,3-5

 

FRENCH / FRANÇAISE

Voici, les enfants sont un héritage de l’Éternel, le fruit des entrailles est une récompense. Comme des flèches dans la main d’un guerrier, ainsi sont les enfants de la jeunesse. Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, mais ils parleront avec leurs ennemis à la porte de la ville. (NKJV) Psaume 127:3-5

 

LATIN / LATINA

Ecce, hereditas Domini filii, merces fructus ventris. Sicut sagittae in manu fortis, ita filii iuventutis. Beatus vir qui implevit pharetram suam ex eis; non confundentur, sed loquentur cum inimicis suis in porta. (NKJV) Psalmus 127:3-5

 

SPANISH / ESPAÑOL

He aquí, los hijos son una herencia del Señor, el fruto del vientre es una recompensa. Como flechas en la mano del guerrero, así son los hijos de la juventud. Bienaventurado el hombre que llena su aljaba de ellos; no serán avergonzados, sino que hablarán con sus enemigos en la puerta. (RVR1960) Salmo 127:3-5

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 127:3-5  #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська  #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON