BLOGWORDS – Saturday 29 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 12:7-11
BLOGWORDS – Saturday 29 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 12:7-11
DAILY SCRIPTURE – 1
CORINTHIANS 12:7-11
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all: for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit, to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit, to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills. (NKJV) 1 Corinthians 12:7-11
IRISH / GAEILGE
Ach tugtar léiriú an Spioraid do gach duine chun leasa na ndaoine uile: óir tugtar do dhuine amháin focal na heagna tríd an Spiorad, do dhuine eile focal na heolas tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile creideamh tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile bronntanais leighis tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile oibriú míorúiltí, do dhuine eile fáidheoireacht, do dhuine eile idirdhealú spiorad, do dhuine eile cineálacha éagsúla teangacha, do dhuine eile míniú teangacha. Ach oibríonn an t-aon Spiorad céanna na rudaí seo go léir, ag roinnt ar gach duine ina aonar mar is toil leis. (NKJV) 1 Corantaigh 12:7-11
WELSH/ CYMRAEG
Ond rhoddir amlygiad yr Ysbryd i bob un er budd pawb: oherwydd i un y rhoddir gair doethineb trwy'r Ysbryd, i un arall air gwybodaeth trwy'r un Ysbryd, i un arall ffydd trwy'r un Ysbryd, i un arall rhoddion iachâd trwy'r un Ysbryd, i un arall weithio gwyrthiau, i un arall proffwydoliaeth, i un arall wahaniaethu ysbrydion, i un arall wahanol fathau o ieithoedd, i un arall dehongli ieithoedd. Ond yr un Ysbryd sy'n gweithio'r holl bethau hyn, gan ddosbarthu i bob un yn unigol fel y mae'n ewyllysio. (NKJV) 1 Corinthiaid 12:7-11
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σε κάθε έναν όμως δίνεται η φανέρωση του Πνεύματος προς όφελος όλων· σε έναν δίνεται λόγος σοφίας διαμέσου του Πνεύματος, σε άλλον λόγος γνώσης διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον πίστη διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον χαρίσματα θεραπειών διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον θαυματουργία, σε άλλον προφητεία, σε άλλον διάκριση πνευμάτων, σε άλλον διάφορα είδη γλωσσών, σε άλλον ερμηνεία γλωσσών. Όλα αυτά όμως τα ενεργεί το ένα και το αυτό Πνεύμα, μοιράζοντας σε κάθε έναν ξεχωριστά όπως θέλει. (NKJV) Α΄ Κορινθίους 12:7-11
HEBREW / עִברִית
אבל לכל אחד נתון גילוי הרוח לטובת כולם: כי לאחד ניתן דבר חכמה על ידי הרוח, ולאחר דבר דעת על ידי אותה רוח, ולאחר אמונה על ידי אותה רוח, ולאחר מתנות רפואה על ידי אותה רוח, ולאחר מעשה ניסים, ולאחר נבואה, לאחר הבחנה בין רוחות, לאחר כל מיני לשונות, ולאחר פירוש לשונות. אבל אותה רוח פועלת את כל אלה, מחלקת לכל אחד ואחד כרצונו. (NKJV) קורינתים א' י"ב 7-11
HINDI / हिंदी
लेकिन हर एक को आत्मा का प्रकटन सबके फ़ायदे के लिए दिया गया है: क्योंकि एक को आत्मा के ज़रिए ज्ञान की बातें दी गई हैं, दूसरे को उसी आत्मा के ज़रिए ज्ञान की बातें, दूसरे को उसी आत्मा से विश्वास, दूसरे को उसी आत्मा से चंगा करने का वरदान, दूसरे को चमत्कार करने की शक्ति, दूसरे को भविष्यवाणी, दूसरे को आत्माओं को पहचानने की शक्ति, दूसरे को अलग-अलग भाषाएँ, और तीसरे को भाषाओं का मतलब समझने की शक्ति। लेकिन एक ही आत्मा ये सब काम करता है, और हर एक को जैसा चाहता है वैसा बांटता है। (NKJV) 1 कुरिन्थियों 12:7-11
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਪਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਾਭ ਲਈ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਗਿਆਨ ਦਾ ਬਚਨ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਇਲਾਜ਼ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦਾ ਕੰਮ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਤਮਾਵਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ। ਪਰ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਵੰਡਦਾ ਹੈ। (NKJV) 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 12:7-11
ARABIC / عربي
لكن إظهار الروح يُعطى لكل واحد لمصلحة الجميع: فواحد يُعطى كلام حكمة بالروح، وآخر كلام معرفة بالروح نفسه، وآخر إيمان بالروح نفسه، وآخر مواهب شفاء بالروح نفسه، وآخر عمل قوات، وآخر نبوة، وآخر تمييز الأرواح، وآخر أنواع ألسنة، وآخر ترجمة ألسنة. لكن الروح الواحد نفسه يعمل كل هذه الأشياء، موزعًا لكل واحد بمفرده كما يشاء. (1 كورنثوس 12: 7-11)
THAI / แบบไทย
แต่การสำแดงพระวิญญาณนั้นประทานแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ของทุกคน เพราะว่าพระวจนะแห่งปัญญานั้นประทานแก่คนหนึ่งโดยพระวิญญาณ แก่อีกคนหนึ่งโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยการทำอัศจรรย์ แก่อีกคนหนึ่งโดยการประกาศพระวจนะ แก่อีกคนหนึ่งโดยการพิจารณาวิญญาณ แก่อีกคนหนึ่งโดยการพูดภาษาต่างๆ แก่อีกคนหนึ่งโดยการตีความภาษาต่างๆ แต่พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ และประทานแก่แต่ละคนตามที่พระองค์พอพระทัย (NKJV) 1 โครินธ์ 12:7-11
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Nhưng sự biểu lộ của Thánh Linh được ban cho mỗi người, vì lợi ích chung: người thì được Thánh Linh ban lời nói khôn ngoan, người thì được lời nói tri thức, người thì được đức tin, người thì được ơn chữa bệnh, người thì được làm phép lạ, người thì nói tiên tri, người thì phân biệt các thần, người thì nói nhiều thứ tiếng lạ, người thì thông giải các thứ tiếng lạ. Tất cả những điều ấy là do cùng một Thánh Linh thực hiện, phân phát cho mỗi người tùy theo ý Ngài. (NKJV) 1 Cô-rinh-tô 12:7-11
MAORI / MAORI
Engari e homai ana te whakakitenga o te Wairua ki ia tangata, ki ia tangata, hei painga mō te katoa: e homai ana hoki ki tetahi te kupu whakaaro nui e te Wairua; ki tetahi te kupu matauranga e te Wairua kotahi; ki tetahi te whakapono e te Wairua kotahi; ki tetahi ko nga mana whakaora e te Wairua kotahi; ki tetahi ko nga mahi merekara; ki tetahi ko te poropititanga; ki tetahi ko te matauranga ki nga wairua; ki tetahi ko nga reo ke; ki tetahi ko te whakamaoritanga i nga reo ke. Na kotahi ia te Wairua e mahi ana i enei mea katoa, e tuwha ana ki ia tangata, ki ia tangata, i tana e pai ai. (NKJV) 1 Koriniti 12:7-11
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Akā, ua hāʻawi ʻia ka hōʻike ʻana o ka ʻUhane i kēlā me kēia kanaka no ka pono o nā mea a pau: no ka mea, ua hāʻawi ʻia i kekahi ka ʻōlelo naʻauao ma o ka ʻUhane lā, a i kekahi ka ʻōlelo ʻike ma o ka ʻUhane hoʻokahi; a i kekahi ka manaʻoʻiʻo ma o ka ʻUhane hoʻokahi; a i kekahi ka makana o ka ho'ōla ʻana ma o ka ʻUhane hoʻokahi; a i kekahi ka hana ʻana i nā hana mana; a i kekahi ka wānana; a i kekahi ka ʻike ʻana i nā ʻuhane; a i kekahi ka ʻōlelo ʻana i nā ʻōlelo ʻē; a i kekahi ka wehewehe ʻana i nā ʻōlelo ʻē. Akā, hoʻokahi nō ʻUhane e hana ana i kēia mau mea a pau, e hāʻawi ana i kēlā me kēia kanaka e like me kona makemake. (NKJV) 1 Korineto 12:7-11
SWAHILI / KISWAHILI
Lakini kila mmoja hupewa ufunuo wa Roho kwa faida ya wote: kwa maana mmoja hupewa neno la hekima kwa Roho, na mwingine neno la maarifa kwa Roho yule yule; mwingine imani kwa Roho yule yule; mwingine karama za kuponya kwa Roho yule yule; mwingine matendo ya miujiza; mwingine unabii; mwingine kupambanua roho; mwingine aina mbalimbali za lugha; na mwingine tafsiri za lugha; lakini Roho yule yule huzifanya kazi hizi zote, akimgawia kila mtu peke yake kama apendavyo. (NKJV) 1 Wakorintho 12:7-11
RUSSIAN / РУССКИЙ
Но каждому дается проявление Духа на пользу: одному дается слово мудрости Духом, другому слово знания тем же Духом; иному вера тем же Духом; иному дары исцелений тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. (NKJV) 1 Коринфянам 12:7-11
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Але кожному дається виявлення Духа на користь усіх: одному дається слово мудрості Духом, іншому слово знання тим самим Духом, іншому віра тим самим Духом, іншому дари зцілення тим самим Духом, іншому чинення чудес, іншому пророкування, іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому тлумачення мов. Все це чинить один і той самий Дух, розподіляючи кожному окремо, як Він хоче. (NKJV) 1 Коринтян 12:7-11
GERMAN / DEUTSCH
Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen aller gegeben. Dem einen wird durch den Geist das Wort der Weisheit gegeben, dem anderen das Wort der Erkenntnis durch denselben Geist, einem anderen der Glaube durch denselben Geist, einem anderen die Gabe der Heilung durch denselben Geist, einem anderen die Kraft, Wunder zu wirken, einem anderen die Gabe der Prophetie, einem anderen die Gabe der Geisterunterscheidung, einem anderen die Gabe der Zungenrede, einem anderen die Gabe der Auslegung der Zungenrede. All dies aber wirkt ein und derselbe Geist und teilt jedem Einzelnen zu, wie er will. (NKJV) 1. Korinther 12,7-11
FRENCH / FRANÇAISE
Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour le bien commun : à l'un est donnée, par l'Esprit, une parole de sagesse ; à un autre, une parole de connaissance, par le même Esprit ; à un autre, la foi, par le même Esprit ; à un autre, des dons de guérison, par le même Esprit ; à un autre, le don d'opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l'interprétation des langues. Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, distribuant à chacun en particulier comme il le veut. (NKJV) 1 Corinthiens 12:7-11
LATIN / LATINA
Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem omnium: alii enim datur sermo sapientiae per Spiritum, alii sermo scientiae per eundem Spiritum, alii fides per eundem Spiritum, alii dona curationum per eundem Spiritum, alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio linguarum. Haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult. (Nova Vulgata) 1 Corinthios 12:7-11
SPANISH / ESPAÑOL
Pero a cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para el provecho de todos: porque a uno le es dada palabra de sabiduría por el Espíritu; a otro, palabra de conocimiento por el mismo Espíritu; a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu; a otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; a otro, interpretación de lenguas. Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno individualmente como él quiere. (RVR1960) 1 Corintios 12:7-11
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 12:7-11 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment