BLOGWORDS – Friday 7 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 6:9-11

BLOGWORDS – Friday 7 November 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 6:9-11


DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 6:9-11


 

 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God. (NKJV) 1 Corinthians 6:9-11

 

IRISH / GAEILGE

Nach bhfuil a fhios agaibh nach n-oidhreoidh na héagóracha ríocht Dé? Ná lig sibh a mhealladh. Ní oidhreoidh striapaigh, ná lucht adhradh íol, ná adhaltranas, ná homaighnéasaigh, ná sodamaigh, ná gadaithe, ná santaigh, ná meisceoirí, ná maslaithe, ná sracairí ríocht Dé. Agus bhí cuid agaibh mar sin. Ach níodh sibh, ach naomhaíodh sibh, ach fíréanaíodh sibh in ainm an Tiarna Íosa agus trí Spiorad ár nDia. (NKJV) 1 Corantaigh 6:9-11

 

WELSH/ CYMRAEG

Oni wyddoch na fydd yr anghyfiawn yn etifeddu teyrnas Dduw? Peidiwch â chael eich twyllo. Ni fydd puteinwyr, na delw-addolwyr, na godinebwyr, na gwrywgydwyr, na sodomiaid, na lladron, na chybydd-ddynion, na meddwon, na difenwyr, na gorthrymwyr yn etifeddu teyrnas Dduw. A dyna oedd rhai ohonoch. Ond fe'ch golchiwyd, ond fe'ch sancteiddiwyd, ond fe'ch cyfiawnhawyd yn enw'r Arglwydd Iesu a thrwy Ysbryd ein Duw ni. (BCND) 1 Corinthiaid 6:9-11

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Δεν ξέρετε ότι οι άδικοι δεν θα κληρονομήσουν τη βασιλεία του Θεού; Μη πλανάστε. Ούτε πόρνοι ούτε ειδωλολάτρες ούτε μοιχοί ούτε ομοφυλόφιλοι ούτε σοδομίτες ούτε κλέφτες ούτε πλεονέκτες ούτε μέθυσοι ούτε βλάσφημοι ούτε άρπαγες θα κληρονομήσουν τη βασιλεία του Θεού. Και τέτοιοι ήσασταν μερικοί από εσάς. Αλλά λουστήκατε, αλλά αγιαστήκατε, αλλά δικαιωθήκατε στο όνομα του Κυρίου Ιησού και διαμέσου του Πνεύματος του Θεού μας. (NKJV) Α΄ Κορινθίους 6:9-11

 

HEBREW / עִברִית

הלא ידעתם כי רשעים לא יירשו את מלכות אלוהים? אל תטעו. לא זנים ולא עובדי עבודה זרה ולא נואפים ולא בני זוג ולא סדומים ולא גנבים ולא חמדנים ולא שיכורים ולא מגדף ולא סוחטים יירשו את מלכות אלוהים. וכאלה היו כמה מכם. אבל רחצתם, אבל קידשתם, אבל צדקתם בשם האדון ישוע וברוח אלוהינו. (NKJV) קורינתים א' ו':9-11

 

HINDI / हिंदी

क्या तुम नहीं जानते कि अन्यायी लोग परमेश्वर के राज्य के वारिस न होंगे? धोखा न खाओ। न वेश्‍यागामी, न मूर्तिपूजक, न परस्त्रीगामी, न पुरुषगामी, न पुरुषगामी, न चोर, न लोभी, न पियक्कड़, न गाली देनेवाले, न अन्धेर करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस होंगे। और तुम में से कितने ऐसे ही थे। परन्तु तुम प्रभु यीशु के नाम से और हमारे परमेश्वर के आत्मा से धोए गए, और पवित्र हुए और धर्मी ठहरे। (NKJV) 1 कुरिन्थियों 6:9-11

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕੁਧਰਮੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਾਰਸ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ? ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ। ਨਾ ਹਰਾਮਕਾਰ, ਨਾ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਕ, ਨਾ ਵਿਭਚਾਰੀ, ਨਾ ਸਮਲਿੰਗੀ, ਨਾ ਸਮਲਿੰਗੀ, ਨਾ ਸਮਲਿੰਗੀ, ਨਾ ਚੋਰ, ਨਾ ਲੋਭੀ, ਨਾ ਸ਼ਰਾਬੀ, ਨਾ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਹੀ ਲੁਟੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ। ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਹੀ ਸਨ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਧੋਤੇ ਗਏ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਸੀ। (NKJV) 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 6:9-11

 

ARABIC / عربي

ألا تعلمون أن الأشرار لا يرثون ملكوت الله؟ لا تضلوا. لا الزناة، ولا عبدة الأوثان، ولا الزناة، ولا اللواط، ولا مضاجعو الذكور، ولا السارقون، ولا الطماعون، ولا السكيرون، ولا الشتامون، ولا الخاطفون يرثون ملكوت الله. وهكذا كان بعضكم. لكنكم اغتسلتم، بل تقدستم، بل تبررتم باسم الرب يسوع وبروح إلهنا. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) 1 كورنثوس 6: 9-11

 

THAI / แบบไทย

ท่านทั้งหลายไม่รู้หรือว่าคนอธรรมจะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก? อย่าหลงเลย คนล่วงประเวณี คนบูชารูปเคารพ คนผิดประเวณี คนรักร่วมเพศ คนล่วงประเวณีกับผู้ชาย คนขโมย คนโลภ คนขี้เมา คนพูดจาหยาบคาย และคนฉ้อโกง จะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก และพวกท่านบางคนก็เคยเป็นอย่างนั้น แต่ท่านได้รับการชำระแล้ว ได้รับการทำให้บริสุทธิ์แล้ว ได้รับการทำให้ชอบธรรมแล้วในพระนามของพระเยซูเจ้า และโดยพระวิญญาณของพระเจ้าของเรา (NKJV) 1 โครินธ์ 6:9-11

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Anh em há chẳng biết rằng kẻ bất chính sẽ không được thừa hưởng Nước Đức Chúa Trời sao? Chớ để bị lừa dối. Những kẻ gian dâm, kẻ thờ hình tượng, kẻ ngoại tình, kẻ đồng tính luyến ái, kẻ gian dâm, kẻ trộm cắp, kẻ tham lam, kẻ say sưa, kẻ chửi rủa, kẻ tống tiền, đều sẽ không được thừa hưởng Nước Đức Chúa Trời. Trước kia, có vài người trong anh em đã từng như vậy. Nhưng anh em đã được rửa sạch, được thánh hóa, được xưng công chính trong danh Chúa Jêsus và bởi Thánh Linh của Đức Chúa Trời chúng ta. (NKJV) 1 Cô-rinh-tô 6:9-11

 

MAORI / MAORI

Kāore koutou i te mōhio, e kore te hunga hē e whiwhi ki te rangatiratanga o te Atua? Kaua e tinihangatia. E kore te hunga moepuku, te hunga karakia whakapakoko, te hunga puremu, te hunga takatāpui, te hunga moepuku, te hunga tāne, te hunga wahine, te hunga tahae, te hunga apo, te hunga haurangi, te hunga taunu, te hunga pahua, e whiwhi ki te rangatiratanga o te Atua. I pērā hoki ētahi o koutou. Engari kua horoia koutou, kua whakatapua, kua whakatikaia i runga i te ingoa o te Ariki, o Ihu Karaiti, i te Wairua o tō tātou Atua. (NKJV) 1 Koriniti 6:9-11

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike ʻaʻole e loaʻa i ka poʻe pono ʻole ke aupuni o ke Akua? Mai kuhihewa ʻoukou. ʻAʻole hoʻi ka poʻe moekolohe, ʻaʻole ka poʻe hoʻomana kiʻi, ʻaʻole ka poʻe moekolohe, ʻaʻole ka poʻe moe kolohe, ʻaʻole ka poʻe moe kolohe, ʻaʻole ka poʻe ʻaihue, ʻaʻole ka poʻe makeʻe waiwai, ʻaʻole ka poʻe ʻona, ʻaʻole ka poʻe hōʻino, ʻaʻole ka poʻe hoʻopōʻino, ʻaʻole ka poʻe hoʻopōʻino, ʻaʻole e loaʻa i ke aupuni o ke Akua. A pēlā kekahi o ʻoukou. Akā, ua holoi ʻia ʻoukou, akā, ua hoʻolaʻa ʻia ʻoukou, akā, ua hoʻāpono ʻia ʻoukou ma ka inoa o ka Haku ʻo Iesū, a ma ka ʻUhane o ko kākou Akua. (NKJV) 1 Korineto 6:9-11

 

SWAHILI / KISWAHILI

Hamjui ya kwamba wadhalimu hawataurithi ufalme wa Mungu? Msidanganyike. Waasherati, wala waabudu sanamu, wala wazinzi, wala walawiti, wala wafiraji, wala wezi, wala wenye tamaa, wala walevi, wala watukanaji, wala wanyang'anyi hawataurithi ufalme wa Mungu. Na baadhi yenu mlikuwa watu wa namna hiyo; lakini mlioshwa, lakini mlitakaswa, lakini mlihesabiwa haki kwa jina la Bwana Yesu, na kwa Roho wa Mungu wetu. (NKJV) 1 Wakorintho 6:9-11

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Разве вы не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божия не наследуют. И такими были некоторые из вас. Но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего. (NKJV) 1 Коринфянам 6:9-11

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Хіба ви не знаєте, що неправедні Царства Божого не успадкують? Не обманюйтесь! Ні блудники, ні ідоляни, ні перелюбники, ні мужоложники, ні злодії, ні зажерливі, ні п'яниці, ні злоріки, ні хижаки Царства Божого не успадкують. І такими були деякі з вас. Але ви обмилися, але ви освячені, але виправдані Ім'ям Господа Ісуса та Духом Бога нашого. (NKJV) 1 Коринтян 6:9-11

 

GERMAN / DEUTSCH

Wisst ihr denn nicht, dass die Ungerechten das Reich Gottes nicht erben werden? Lasst euch nicht täuschen! Weder Unzüchtige noch Götzendiener noch Ehebrecher noch Homosexuelle noch Sodomiten noch Diebe noch Habgierige noch Trunkenbolde noch Lästerer noch Räuber werden das Reich Gottes erben. Und solche waren einige von euch. Aber ihr seid abgewaschen, ihr seid geheiligt, ihr seid gerechtfertigt worden im Namen des Herrn Jesus und durch den Geist unseres Gottes. (NKJV) 1. Korinther 6,9-11

 

FRENCH / FRANÇAISE

Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas du royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : ni les débauchés, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les homosexuels, ni les sodomites, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les exploiteurs n'hériteront du royaume de Dieu. Et c'est ce que vous étiez, quelques-uns d'entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été sanctifiés, vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus et par l'Esprit de notre Dieu. (NKJV) 1 Corinthiens 6:9-11

 

LATIN / LATINA

Nescitis quia iniqui regnum Dei non possidebunt? Nolite errare. Neque fornicarii, neque idolis servientes, neque adulteri, neque sexus concubitores, neque fures, neque avari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces regnum Dei possidebunt. Et tales fuistis quidam ex vobis. Sed abluti estis, sed sanctificati estis, sed iustificati estis in nomine Domini Iesu Christi et in Spiritu Dei nostri. (NKJV) 1 Corinthios 6:9-11

 

SPANISH / ESPAÑOL

¿Acaso ignoran que los injustos no heredarán el reino de Dios? No se engañen: ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los homosexuales, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los estafadores heredarán el reino de Dios. Y algunos de ustedes eran así; pero fueron lavados, fueron santificados, fueron justificados en el nombre del Señor Jesús y por el Espíritu de nuestro Dios. (NVI) 1 Corintios 6:9-11

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 6:9-11  #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська  #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Tuesday 31 December 2024 – NEWSLETTER – a little birdie told me