BLOGWORDS – Wednesday 29 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 12:1-2
BLOGWORDS – Wednesday 29 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 12:1-2
DAILY SCRIPTURE – ROMANS
12:1-2
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
I urge you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. (NKJV) Romans 12:1-2
IRISH / GAEILGE
Impím oraibh, dá bhrí sin, a bhráithre, trí thrócaire Dé, bhur gcorp a thabhairt mar íobairt bheo, naofa, inghlactha ag Dia, is é sin bhur seirbhís réasúnta. Agus ná bígí ag déanamh de réir an tsaoil seo, ach claochlaítear sibh trí athnuachan bhur n-intinne, ionas go bhfeicfidh sibh cad é toil mhaith, inghlactha agus foirfe Dé. (NKJV) Rómhánaigh 12:1-2
WELSH/ CYMRAEG
Yr wyf yn eich annog, felly, frodyr, trwy drugareddau Duw, i gyflwyno eich cyrff yn aberth byw, sanctaidd, derbyniol gan Dduw, sef eich gwasanaeth rhesymol. A pheidiwch â chymysgu â'r byd hwn, ond trawsffurfiwch trwy adnewyddu eich meddwl, er mwyn i chwi brofi beth yw ewyllys dda a derbyniol a pherffaith Duw. (NKJV) Rhufeiniaid 12:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας παρακαλώ λοιπόν, αδελφοί, δια των οικτιρμών του Θεού, να παραστήσετε τα σώματά σας θυσίαν ζώσαν, αγίαν, ευάρεστην εις τον Θεόν, η οποία είναι η λογική σας λατρεία. Και μη συμμορφώνεστε με τον αιώνα τούτον, αλλά μεταμορφώνεστε δια της ανακαινίσεως του νοός σας, ώστε να δοκιμάζετε τι είναι το αγαθόν και ευάρεστον και τέλειο θέλημα του Θεού. (NKJV) Ρωμαίους 12:1-2
HEBREW / עִברִית
לכן אני מפציר בכם אחים, בחסדי אלוהים, שתגישו את גופכם קורבן חי, קדוש ורצוי לאלוהים, שהוא עבודתכם התבונה. ואל תדמו את עצמכם לעולם הזה, אלא התחדשו על ידי חידוש דעתכם, למען תוכלו לבדוק מהו רצון האלוהים הטוב, הרצוי והשלם. (רומים י"ב 1-2)
HINDI / हिंदी
इसलिए, हे भाइयो, मैं तुम से परमेश्वर की दया स्मरण दिलाकर बिनती करता हूँ कि अपने शरीरों को जीवित, और पवित्र, और परमेश्वर को भावता हुआ बलिदान करके चढ़ाओ: यही तुम्हारी आत्मिक सेवा है। और इस संसार के सदृश न बनो; परन्तु तुम्हारी बुद्धि के नये हो जाने से तुम्हारा चाल-चलन भी बदलता जाए, जिस से तुम परमेश्वर की भली, और भावती, और सिद्ध इच्छा अनुभव से मालूम करते रहो। (NKJV) रोमियों 12:1-2
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਇਸ ਲਈ, ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨਯੋਗ ਬਲੀਦਾਨ ਵਜੋਂ ਚੜ੍ਹਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਕਸੰਗਤ ਸੇਵਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਬਣੋ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬਦਲ ਜਾਓ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਰਖੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਚੰਗੀ, ਮਨਜ਼ੂਰਯੋਗ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਇੱਛਾ ਕੀ ਹੈ। (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 12:1-2
ARABIC / عربي
فأحثكم أيها الإخوة، برحمة الله، أن تقدموا أجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله، عبادتكم العقلية. ولا تتشبهوا بهذا العالم، بل تغيروا بتجديد أذهانكم، لتختبروا ما هي إرادة الله الصالحة المرضية الكاملة. (رومية ١٢: ١-٢)
THAI / แบบไทย
พี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นโดยพระเมตตาของพระเจ้า ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านทั้งหลายให้ถวายร่างกายของท่านเป็นเครื่องบูชาที่มีชีวิต บริสุทธิ์ และเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ซึ่งเป็นการรับใช้ที่สมเหตุสมผลของท่าน อย่าประพฤติตามอย่างคนในโลกนี้ แต่จงรับการเปลี่ยนแปลงจิตใจใหม่ เพื่อท่านทั้งหลายจะได้พิสูจน์ว่าอะไรคือพระประสงค์ของพระเจ้า อันดี อันเป็นที่พอพระทัย และอันสมบูรณ์แบบ (NKJV) โรม 12:1-2
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Vậy, hỡi anh em, bởi lòng thương xót của Đức Chúa Trời, tôi khuyên anh em hãy dâng thân thể mình làm của lễ sống, thánh khiết, đẹp lòng Đức Chúa Trời. Đó là sự thờ phượng phải lẽ của anh em. Đừng rập khuôn theo đời này, nhưng hãy biến đổi bởi sự đổi mới tâm trí, để anh em có thể phân biệt được ý muốn tốt lành, đẹp lòng và trọn vẹn của Đức Chúa Trời. (BDM) Rô-ma 12:1-2
MAORI / MAORI
Koia ahau ka tohe atu nei ki a koutou, e oku teina, kia whakaaroa te aroha o te Atua, kia tapaea atu o koutou tinana hei whakahere ora, tapu, e manakohia ana e te Atua, he mahi tohu na koutou. Kaua hoki e rite ki tenei ao; engari kia puta ke koutou, ara kia whakahoutia o koutou hinengaro, kia whakamatautauria ai e koutou ta te Atua e pai ai, te mea e manakohia ana, e tino tika ana. (NKJV) Roma 12:1-2
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
No laila, ke nonoi aku nei au iā ʻoukou, e nā hoahānau, ma ke aloha o ke Akua, e hāʻawi aku i ko ʻoukou kino i mōhai ola, hemolele, a ʻoluʻolu i ke Akua, ʻo ia kā ʻoukou lawelawe kūpono. Mai hoʻohālike ʻia me kēia ao, akā, e hoʻololi ʻia ma ka hoʻohou ʻana o ko ʻoukou manaʻo, i hoʻāʻo ai ʻoukou i ka makemake maikaʻi a hemolele o ke Akua. (NKJV) Roma 12:1-2
SWAHILI / KISWAHILI
Kwa hiyo, ndugu zangu, nawasihi kwa huruma zake Mungu, itoeni miili yenu iwe dhabihu iliyo hai, takatifu, ya kumpendeza Mungu, ndiyo ibada yenu yenye maana. Wala msiifuatishe namna ya dunia hii, bali mgeuzwe kwa kufanywa upya nia zenu, mpate kujua hakika mapenzi ya Mungu yaliyo mema, ya kumpendeza, na ukamilifu. (NKJV) Warumi 12:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙ
Итак, умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. (NKJV) Римлянам 12:1-2
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, віддавайте ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше розумне служіння. І не стосуйтесь до віку цього, але перемінюйтеся оновленням вашого розуму, щоб пізнати вам, що є воля Божа, добра, приємна та досконала. (NKJV) Римлян 12:1-2
GERMAN / DEUTSCH
Ich ermahne euch nun, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, dass ihr eure Leiber hingebt als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig ist. Das sei euer vernünftiger Gottesdienst. Und passt euch nicht dieser Welt an, sondern lasst euch verwandeln durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (NKJV) Römer 12:1-2
FRENCH / FRANÇAISE
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (LSG) Romains 12:1-2
LATIN / LATINA
Obsecro igitur vos, fratres, per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, quod est rationale obsequium vestrum. Et nolite conformari huic saeculo, sed transformamini renovatione sensus vestri, ut probetis quae sit voluntas Dei bona et beneplacens et perfecta. (Nova Vulgata) Romani 12:1-2
SPANISH / ESPAÑOL
Así que, hermanos, os ruego por la misericordia de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional. Y no os conforméis a este mundo, sino transformaos mediante la renovación de vuestra mente, para que comprobéis cuál sea la buena, agradable y perfecta voluntad de Dios. (RVR1960) Romanos 12:1-2
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 12:1-2 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment