BLOGWORDS – Tuesday 7 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:14-18
BLOGWORDS – Tuesday 7 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:14-18
DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:14-18
ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (NKJV) 1 Thessalonians 5:14-18
IRISH / GAEILGE
Anois impímid oraibh, a bhráithre, tabhair rabhadh dóibh siúd atá mírialta, tabhair sólás don lucht lagchroíoch, tabhair tacaíocht don lucht lag, bígí foighneach le cách. Féachaigí nach ndéanann aon duine olc ar olc d’aon duine, ach leanaigí i gcónaí an mhaith ar bhur son féin agus ar son chách. Bíodh áthas oraibh i gcónaí, guígí gan stad, tabhair buíochas i ngach aon rud; óir is é seo toil Dé i gCríost Íosa daoibh. (NKJV) 1 Teasalónaigh 5:14-18
WELSH/ CYMRAEG
Yn awr, yr ydym yn eich annog, frodyr, rhybuddiwch y rhai afreolus, cysurwch y gwangalon, cynhaliwch y gwan, byddwch yn amyneddgar gyda phawb. Gwelwch nad oes neb yn talu drwg am ddrwg i neb, ond ceisiwch bob amser yr hyn sydd dda i chi'ch hunain ac i bawb. Llawenhewch bob amser, gweddïwch yn ddi-baid, ym mhopeth diolchwch; oherwydd hyn yw ewyllys Duw yng Nghrist Iesu i chwi. (BCND) 1 Thesaloniaid 5:14-18
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας παρακαλούμε, αδελφοί, να νουθετείτε τους άτακτους, να παρηγορείτε τους λιπόψυχους, να στηρίζετε τους αδύναμους, να είστε μακροθυμικοί με όλους. Να προσέχετε μήπως κανείς ανταποδίδει κακό αντί κακού σε κανέναν. Αλλά να επιδιώκετε πάντα το καλό, τόσο για τον εαυτό σας όσο και για όλους. Να χαίρεστε πάντα, να προσεύχεστε αδιάλειπτα, να ευχαριστείτε σε όλα, επειδή αυτό είναι το θέλημα του Θεού για εσάς εν Χριστώ Ιησού. (NKJV) Α΄ Θεσσαλονικείς 5:14-18
HEBREW / עִברִית
"אחי, אנו מפצירים בכם: הזהירו את הסוררים, נחמו את חלשי הלב, תמכו בחלשים, היו סבלניים עם כולם. ראו שאיש אל תגמול רעה תחת רעה לאיש, אלא רדפו תמיד אחר הטוב, גם לעצמכם וגם לכולן. שמחו תמיד, התפללו ללא הרף, הודו בכל דבר, כי זה רצון אלוהים עבורכם במשיח ישוע." (תסלוניקים א' ה':14-18)
HINDI / हिंदी
हे भाइयो, हम तुम्हें समझाते हैं कि जो निरंकुश हैं, उन्हें चेतावनी दो, कायरों को शान्ति दो, कमज़ोरों को संभालो, सब के साथ सहनशीलता दिखाओ। कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे, बल्कि हमेशा अपनी और सबकी भलाई करने में लगा रहे। हमेशा आनन्दित रहो, निरन्तर प्रार्थना करते रहो, हर बात में धन्यवाद करो; क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यही इच्छा है। (NKJV) 1 थिस्सलुनीकियों 5:14-18
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਹੁਣ ਭਰਾਵੋ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਬੇਕਾਬੂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ, ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿਓ, ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਾਰਾ ਦਿਓ, ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ। ਦੇਖੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬੁਰਾਈ ਨਾ ਕਰੇ, ਸਗੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੁਸ਼ ਰਹੋ, ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ; ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇਹੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। (NKJV) 1 ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆਂ 5:14-18
ARABIC / عربي
نحثكم أيها الإخوة: أنذروا المشاغبين، وعزوا ضعاف القلوب، واسندوا الضعفاء، وتحلوا بالصبر على الجميع. انتبهوا ألا يجازي أحد أحدًا شرًا بشر، بل اسعوا دائمًا إلى الخير لأنفسكم وللجميع. افرحوا دائمًا، وصلّوا بلا انقطاع، واشكروا في كل شيء، لأن هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من أجلكم. (ترجمة الملك جيمس الأولى)
THAI / แบบไทย
พี่น้องทั้งหลาย เราขอเตือนสติท่านทั้งหลายว่า จงตักเตือนผู้ที่ประพฤติผิด จงปลอบโยนผู้ที่ท้อแท้ จงค้ำจุนผู้ที่อ่อนแอ จงอดทนต่อทุกคน ระวังอย่าให้ผู้ใดทำชั่วตอบแทนการชั่วแก่ผู้ใด แต่จงใฝ่หาสิ่งที่ดีเสมอทั้งต่อตนเองและต่อทุกคน จงชื่นชมยินดีอยู่เสมอ จงอธิษฐานอยู่เสมอ จงขอบพระคุณในทุกกรณี เพราะนี่แหละเป็นพระประสงค์ของพระเจ้าในพระเยซูคริสต์เพื่อท่านทั้งหลาย (NKJV) 1 เธสะโลนิกา 5:14-18
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Hỡi anh em, chúng tôi khuyên anh em hãy cảnh cáo những kẻ bất trị, an ủi những người ngã lòng, nâng đỡ những người yếu đuối, và kiên nhẫn với mọi người. Hãy coi chừng, đừng có ai lấy ác báo ác cho ai, nhưng hãy luôn tìm điều thiện cho chính mình và cho mọi người. Hãy vui mừng luôn luôn, cầu nguyện không thôi, và trong mọi việc hãy tạ ơn Chúa; vì đó là ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đấng Christ Jêsus đối với anh em. (NKJV) 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:14-18
MAORI / MAORI
Na ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, e oku teina, whakatupatoria te hunga whakakeke, whakamarietia te hunga ngakau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki nga tangata katoa. Kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo koutou, mo te katoa. Kia hari i nga wa katoa, kia kaua e mutu te inoi, i nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu mo koutou. (NKJV) 1 Tesalonia 5:14-18
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Ano, ke paipai aku nei makou ia oukou, e na hoahanau, e ao aku i ka poe hookuli, e hooluolu i ka poe naau maule, e kokua i ka poe nawaliwali, e ahonui i na mea a pau. E ao, o uku aku kekahi i ka hewa no ka hewa, akā, e hahai mau i ka mea maikaʻi no ʻoukou iho a no nā mea a pau. E hauoli mau, e pule pau ole, e hoomaikai aku i na mea a pau; no ka mea, eia ka makemake o ke Akua ma o Kristo Iesu no oukou. (NKJV) 1 Tesalonike 5:14-18
SWAHILI / KISWAHILI
Basi, ndugu, tunawasihi, waonyeni wale walio wavivu, wafarijini waliokata tamaa, wasaidieni walio dhaifu, muwe na subira kwa watu wote. Angalieni mtu awaye yote asimlipe mwenziwe mabaya kwa mabaya; Furahini siku zote, ombeni bila kukoma, shukuruni kwa kila jambo; maana hayo ni mapenzi ya Mungu kwenu katika Kristo Yesu. (NKJV) 1 Wathesalonike 5:14-18
RUSSIAN / РУССКИЙ
Умоляем вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем. Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и себе и всем. Всегда радуйтесь, непрестанно молитесь, за всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. (NKJV) 1 Фессалоникийцам 5:14-18
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
Благаємо ж вас, браття, осуджуйте непокірних, втішайте малодушних, підтримуйте слабих, будьте довготерпеливими до всіх, пильнуйте, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро для себе та для всіх. Завжди радійте, безперестанку моліться, за все дякуйте, бо така воля Божа в Христі Ісусі для вас. (NKJV) 1 Солунян 5:14-18
GERMAN / DEUTSCH
Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder: Ermahnt die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen! Seht zu, dass niemand Böses mit Bösem vergilt, sondern trachtet allezeit nach dem Guten, sowohl für euch selbst als auch für alle! Freut euch allezeit, betet ohne Unterlass, seid dankbar für alles! Denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch! (NKJV) 1. Thessalonicher 5:14-18
FRENCH / FRANÇAISE
Or, frères, nous vous exhortons à avertir les rebelles, à consoler les abattus, à soutenir les faibles, à faire preuve de patience envers tous. Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, pour vous-mêmes et pour tous. Soyez toujours joyeux, priez sans cesse, rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. (LSG) 1 Thessaloniciens 5:14-18
LATIN / LATINA
Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, sustentate infirmos, patientes estote ad omnes. Videte ne quis malum pro malo alicui reddat, sed semper quod bonum est sectamini in vobis et in omnibus. Semper gaudete, sine intermissione orate, in omnibus gratias agite; haec est enim voluntas Dei in Christo Iesu in vobis. (NKJV) 1 Thessalonicenses 5:14-18
SPANISH / ESPAÑOL
Ahora os exhortamos, hermanos, a amonestar a los indisciplinados, consolar a los desanimados, sostener a los débiles, ser pacientes con todos. Cuidaos de que nadie pague mal por mal a otro, sino buscad siempre el bien, tanto para vosotros como para los demás. Estad siempre gozosos, orad sin cesar, dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús. (RVR1960) 1 Tesalonicenses 5:14-18
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Thessalonians 5:14-18 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment