BLOGWORDS – Thursday 9 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 91:1-2

BLOGWORDS – Thursday 9 October 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 91:1-2


DAILY SCRIPTURE – PSALM 91:1-2

 


 ENGLISH / BÉARLA / SAESNEG / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; my God, in Him I will trust.” (NKJV) Psalm 91:1-2

 

IRISH / GAEILGE

An té a chónaíonn i rún an Tiarna is Airde, fanfaidh sé faoi scáth an Uilechumhachtaigh. Déarfaidh mé faoin Tiarna, “Is é mo dhídean agus mo dhaingean é; mo Dhia, ann a chuirfidh mé mo mhuinín.” (NKJV) Salm 91:1-2

 

WELSH/ CYMRAEG

Yr hwn sy'n trigo yn nhiriogaeth y Goruchaf a drig dan gysgod yr Hollalluog. Dywedaf am yr Arglwydd, “Ef yw fy noddfa a'm caer; fy Nuw, ynddo y byddaf yn ymddiried.” (NKJV) Salm 91:1-2

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αυτός που κατοικεί στο μυστικό μέρος του Υψίστου, θα κατοικεί κάτω από τη σκιά του Παντοδύναμου. Θα πω για τον Κύριο: «Αυτός είναι το καταφύγιό μου και το φρούριό μου· ο Θεός μου, σε αυτόν θα εμπιστευτώ». (NKJV) Ψαλμός 91:1-2

 

HEBREW / עִברִית

יושב בסתר עליון ישכן בצל שדי. אאמר לה' מחסי ומבצרי הוא, אלוהי בו אבטח. (תהילים צ"א, א'-ב')

 

HINDI / हिंदी

जो परमप्रधान के छाए हुए स्थान में बैठा रहे, वह सर्वशक्तिमान की छाया में ठिकाना पाएगा। मैं यहोवा के विषय कहूँगा, “वह मेरा शरणस्थान और गढ़ है; वह मेरा परमेश्वर है, मैं उस पर भरोसा रखूँगा।” (भजन संहिता 91:1-2)

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਜਿਹੜਾ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੇ ਗੁਪਤ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੇ ਸਾਯੇ ਹੇਠ ਰਹੇਗਾ। ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਬਾਰੇ ਆਖਾਂਗਾ, "ਉਹ ਮੇਰੀ ਪਨਾਹ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ; ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਾਂਗਾ।" (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 91:1-2

 

ARABIC / عربي

الساكن في ستر العلي يبيت في ظل القدير. أقول للرب: هو ملجئي وحصني، إلهي عليه أتوكل. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) مزمور 91: 1-2

 

THAI / แบบไทย

ผู้ที่อาศัยอยู่ในที่ลี้ลับขององค์ผู้สูงสุด จะอยู่ภายใต้ร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระยาห์เวห์ว่าพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยและป้อมปราการของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะวางใจในพระองค์” (NKJV) สดุดี 91:1-2

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Người nào ở nơi kín đáo của Đấng Tối Cao sẽ được ở dưới bóng của Đấng Toàn Năng. Tôi sẽ nói về Chúa rằng: “Ngài là nơi ẩn náu và đồn lũy của tôi; Đức Chúa Trời tôi, tôi tin cậy nơi Ngài.” (NKJV) Thi Thiên 91:1-2

 

MAORI / MAORI

Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa. Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia. (MAORI) Salamo 91:1-2

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

ʻO ka mea e noho ana ma kahi malu o ka Mea Kiʻekiʻe, e noho nō ia ma lalo o ke aka o ka Mea mana loa. E ʻōlelo aku au no Iēhova, ʻO ia koʻu puʻuhonua a me koʻu pā kaua; koʻu Akua, e hilinaʻi au iā ia. (NKJV) Halelu 91:1-2

 

SWAHILI / KISWAHILI

Yeye aketiye mahali pa siri pake Aliye juu atakaa chini ya uvuli wake Mwenyezi. Nitasema, Bwana ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu nitakayemtumaini. (NKJV) Zaburi 91:1-2

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится. Я скажу о Господе: «Он прибежище мое и крепость моя, Бог мой, на Него уповаю». (NKJV) Псалом 90:1-2

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Хто живе в таємному місці Всевишнього, той перебуватиме під тінню Всемогутнього. Я скажу про Господа: «Він — моє притулку та моя твердиня, Бог мій, на Нього я надіятимуся». (NKJV) Псалом 91:1-2

 

GERMAN / DEUTSCH

Wer im Schutz des Höchsten wohnt, bleibt im Schatten des Allmächtigen. Ich sage zum Herrn: „Er ist meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn vertraue ich.“ (NKJV) Psalm 91:1-2

 

FRENCH / FRANÇAISE

Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant. Je dirai à l'Éternel : « Il est mon refuge et ma forteresse ; mon Dieu, en lui je me confie. » (LSG) Psaume 91:1-2

 

LATIN / LATINA

Qui habitat in secreto Altissimi, sub umbra Omnipotentis commorabitur. Dicem Domino: Refugium meum, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum. (Nova Vulgata) Psalmus 91:1-2)

 

SPANISH / ESPAÑOL

El que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la sombra del Omnipotente. Diré del Señor: «Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en él confiaré». (RVR1960) Salmo 91:1-2

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 91:1-2 #English #Irish #Gaeilge #Welsh #Saesneg #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська  #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT