BLOGWORDS – Tuesday 30 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:28
BLOGWORDS – Tuesday 30 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:28
DAILY SCRIPTURE – ROMANS
8:28
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. (NKJV) Romans 8:28
IRISH / GAEILGE
Agus tá a fhios againn go n-oibríonn gach ní le chéile chun leasa dóibh siúd a bhfuil grá acu do Dhia, dóibh siúd atá glaoite de réir a chuspóra. (NKJV) Rómhánaigh 8:28
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Και γνωρίζουμε ότι όλα συνεργούν προς το αγαθό σε εκείνους που αγαπούν τον Θεό, σε εκείνους που είναι κλητοί σύμφωνα με τον σκοπό Του. (NKJV) Ρωμαίους 8:28
HEBREW / עִברִית
ואנחנו יודעים שהכל פועל יחד לטובה לאוהבי אלוהים, לאלו שנקראו על פי יעצו. (NKJV) רומים ח' 28
HINDI / हिंदी
और हम जानते हैं कि जो लोग परमेश्वर से प्रेम रखते हैं, उन के लिये सब बातें मिलकर भलाई ही को उत्पन्न करती हैं; अर्थात उन्हीं के लिये जो उसकी इच्छा के अनुसार बुलाए हुए हैं। (NKJV) रोमियों 8:28
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਿਲ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜੋ ਉਸਦੇ ਮਕਸਦ ਅਨੁਸਾਰ ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਹਨ। (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 8:28
ARABIC / عربي
ونحن نعلم أن كل الأشياء تعمل معًا للخير للذين يحبون الله الذين هم مدعوون حسب قصده. (رومية 8: 28)
THAI / แบบไทย
และเรารู้ว่าทุกสิ่งร่วมกันก่อให้เกิดผลดีแก่ผู้ที่รักพระเจ้า คือแก่ผู้ที่พระองค์ทรงเรียกตามพระประสงค์ของพระองค์ (NKJV) โรม 8:28
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Và chúng ta biết rằng mọi sự hiệp lại làm ích cho những ai yêu mến Đức Chúa Trời, tức là cho những người được gọi theo ý định của Ngài. (NKJV) Rô-ma 8:28
MAORI / MAORI
Na e matau ana tatou kei te mahi tahi nga mea katoa i te pai mo te hunga e aroha ana ki te Atua, ara mo te hunga i karangatia i runga i tana i whakatakoto ai. (MAORI) Roma 8:28
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
A ke ike nei kakou e hana pu ana na mea a pau i mea e pono ai ka poe i aloha aku i ke Akua, i ka poe i kohoia e like me kona manao. (NKJV) Roma 8:28
SWAHILI / KISWAHILI
Nasi twajua ya kuwa mambo yote hutenda kazi pamoja na wale wampendao katika kuwapatia mema, yaani, wale walioitwa kwa kusudi lake. (NKJV) Warumi 8:28
RUSSIAN / РУССКИЙ
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.(NKJV) Римлянам 8:28
UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА
І знаємо, що тим, хто любить Бога, хто покликаний Його постановою, усе допомагає на добре. (NKJV) Римлян 8:28
GERMAN / DEUTSCH
Und wir wissen, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach seinem Ratschluss berufen sind. (NKJV) Römer 8:28
FRENCH / FRANÇAISE
Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein. (LSG) Romains 8:28
LATIN / LATINA
Scimus autem quoniam diligunt Deum omnia cooperantur in bonum, iis qui secundum propositum vocati sunt. (Nova Vulgata) Romani 8:28
SPANISH / ESPAÑOL
Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados. (RVR1960) Romanos 8:28
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:28 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment