BLOGWORDS – Saturday 20 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 6:6-9

BLOGWORDS – Saturday 20 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 6:6-9


DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 6:6-9

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

And these words which I command you today shall be in your heart. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. (NKJV) Deuteronomy 6:6-9

 

IRISH / GAEILGE

Agus na focail seo a ordaím duit inniu, beidh siad i do chroí. Múinfidh tú iad go dícheallach do do chlann, agus labhróidh tú fúthu nuair a shuíonn tú i do theach, nuair a shiúlann tú ar an mbóthar, nuair a luíonn tú síos, agus nuair a éiríonn tú. Ceanglóidh tú iad mar chomhartha ar do lámh, agus beidh siad mar éadan idir do shúile. Scríobhfaidh tú iad ar ursanna dorais do thí agus ar do gheataí. (NKJV) Deotranaimí 6:6-9

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Και αυτά τα λόγια που σε προστάζω σήμερα θα είναι στην καρδιά σου. Θα τα διδάσκεις με επιμέλεια στα παιδιά σου, και θα μιλάς γι' αυτά όταν κάθεσαι στο σπίτι σου, όταν περπατάς στον δρόμο, όταν ξαπλώνεις, και όταν σηκώνεσαι. Θα τα δένεις ως σημάδι στο χέρι σου, και θα είναι σαν προμετωπίδες ανάμεσα στα μάτια σου. Θα τα γράφεις στους παραστάτες του σπιτιού σου και στις πύλες σου. (NKJV) Δευτερονόμιο 6:6-9

 

HEBREW / עִברִית

והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום בלבבך ולמדת אותם לבניך ודברת אותם בשבתך בביתך ובללכתך בדרך בשכבך ובקומתך וקשרת אותם לאות על ידך והיו לזקנים בין עיניך וכתבת אותם על מזוזות ביתך ועל שעריך. דברים ו:ו-ט

 

HINDI / हिंदी

और ये आज्ञाएँ जो मैं आज तुझ को सुनाता हूँ वे तेरे मन में बनी रहें। तू इन्हें अपने बाल-बच्चों को समझाकर सिखाया करना, और घर में बैठे, मार्ग पर चलते, लेटते, उठते, इनकी चर्चा किया करना। इन्हें चिन्हानी करके अपने हाथ पर बान्धना, और ये तेरी आँखों के बीच टीके का काम दें। और इन्हें अपने घर के चौखट के बाजुओं और अपने फाटकों के ऊपर लिखना। (NKJV) व्यवस्थाविवरण 6:6-9

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਅਤੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਜ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸਿਖਾਓ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤੁਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੇਟ ਜਾਓ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉੱਠੋ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਜੋਂ ਬੰਨ੍ਹੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮੱਥੇ ਵਾਂਗ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀਆਂ ਚੁਗਾਠਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ। (NKJV) ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 6:6-9

 

ARABIC / عربي

ولتكن هذه الكلمات التي أوصيك بها اليوم في قلبك. وعلّمها أولادك جيدًا، وتحدث بها حين تجلس في بيتك، وحين تمشي في الطريق، وحين تنام، وحين تقوم. واربطها علامة على يدك، ولتكن عصائب بين عينيك. واكتبها على قوائم أبواب بيتك وعلى أبوابك. (تثنية 6: 6-9)

 

THAI / แบบไทย

และถ้อยคำเหล่านี้ซึ่งเราบัญชาท่านในวันนี้จะอยู่ในใจของท่าน จงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่ลูกหลานของท่านอย่างขยันขันแข็ง และจงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในบ้าน เดินอยู่ตามทาง นอนลง และลุกขึ้น จงพันถ้อยคำเหล่านี้ไว้เป็นเครื่องหมายที่มือของท่าน และจงเป็นเครื่องหมายระหว่างหว่างคิ้วของท่าน จงเขียนถ้อยคำเหล่านี้ไว้ที่วงกบประตูบ้านและที่ประตูรั้วของท่าน (เฉลยธรรมบัญญัติ 6:6-9)

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Những lời mà ta truyền cho ngươi hôm nay phải ghi tạc vào lòng ngươi. Ngươi phải ân cần dạy dỗ điều đó cho con cái ngươi, và phải nhắc đến khi ngươi ngồi trong nhà, khi đi ngoài đường, khi ngươi nằm, và khi thức dậy. Ngươi phải buộc những lời đó như một dấu hiệu trên tay, và phải đeo như ấn chí giữa hai mắt ngươi. Ngươi phải viết những lời đó trên khung cửa nhà ngươi và trên cổng thành ngươi. (NKJV) Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:6-9

 

MAORI / MAORI

Hei roto ano i tou ngakau enei kupu e whakahau atu nei ahau ki a koe i tenei ra. Whakaakona marietia atu hoki ki au tamariki, korerotia ia koe e noho ana i tou whare, ia koe e haere ana i te huarahi, ia koe e takoto ana, i tou aranga ake hoki. Me here e koe hei tohu ki tou ringa, hei pare ano ena mea ki waenganui i ou kanohi. Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki. (NKJV) Deuteronomi 6:6-9

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

A o keia mau olelo a'u e kauoha aku nei ia oe i keia la, e waiho ia iloko o kou naau. E ao ikaika aku oe ia mau mea i kau mau keiki, a e kamailio aku ia mau mea i kou noho ana ma kou hale, i kou hele ana ma ke ala, i kou moe ana ilalo, a i kou ala ana iluna. E nakinaki oe ia mau mea i hoailona ma kou lima, a e lilo ia i hoailona mawaena o kou mau maka. E kakau oe ia mau mea ma na lapauila o kou hale, a ma kou mau ipuka. (NKJV) Deuteronomy 6:6-9

 

SWAHILI / KISWAHILI

Na maneno haya ninayokuamuru leo ​​yatakuwa moyoni mwako. Nawe uwafundishe watoto wako kwa bidii, na kuyanena uketipo katika nyumba yako, na utembeapo njiani, na ulalapo, na uondokapo. Utazifunga kama ishara mkononi mwako, nazo zitakuwa kama utepe katikati ya macho yako. Utayaandika kwenye miimo ya nyumba yako na kwenye malango yako. (NKJV) Kumbukumbu la Torati 6:6-9

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоём. И внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоём, и идя дорогою, и ложась, и вставая. И навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими. И напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих. (NKJV) Второзаконие 6:6-9

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

І будуть ці слова, що Я наказую тобі сьогодні, у твоєму серці. Пильно навчай їх своїм дітям, і говоритимеш про них, коли сидітимеш у своєму домі, коли ходитимеш дорогою, коли лежатимеш, і коли вставатимеш. Прив’яжеш їх як знака на руку свою, і вони будуть пов’язкою між очима твоїми. Напишеш їх на одвірках дому свого та на брамах своїх. (NKJV) Повторення Закону 6:6-9

 

GERMAN / DEUTSCH

Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen nehmen. Du sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Haus sitzt oder wenn du unterwegs bist, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst. Du sollst sie als Zeichen auf deine Hand binden, und sie sollen dir als Merkzeichen zwischen deinen Augen dienen. Du sollst sie an die Türpfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben. (NKJV) Deuteronomium 6:6-9

 

FRENCH / FRANÇAISE

Et ces paroles que je te prescris aujourd'hui resteront dans ton cœur. Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et elles seront comme des fronteaux entre tes yeux. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. (LSG) Deutéronome 6:6-9

 

LATIN / LATINA

Et erunt verba haec, quae ego praecipio tibi hodie, in corde tuo. Docebis ea diligenter filiis tuis, et loqueris de eis cum sederis in domo tua, et ambulaveris in via, et cum cubueris, et cum surrexeris. Ligabis ea quasi signum in manu tua, et erunt quasi fronticula inter oculos tuos, et scribes ea in postibus domus tuae et in portis tuis. (Nova Vulgata) Deuteronomium 6:6-9

 

SPANISH / ESPAÑOL

Y estas palabras que yo te mando hoy estarán sobre tu corazón. Las enseñarás diligentemente a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, cuando andes por el camino, al acostarte y al levantarte. Las atarás como una señal en tu mano, y serán como frontales entre tus ojos. Las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas. (RVR1960) Deuteronomio 6:6-9

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Deuteronomy 6:6-9 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська  #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT