BLOGWORDS – Monday 8 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:4-5
BLOGWORDS – Monday 8 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:4-5
DAILY SCRIPTURE – ISAIAH
43:5-6
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west; I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not keep them back!’ Bring My sons from afar, and My daughters from the ends of the earth. (NKJV) Isaiah 43:5-6
IRISH / GAEILGE
Ná bíodh eagla ort, óir táim leat; tabharfaidh mé do shliocht ón oirthear, agus cruinneoidh mé thú ón iarthar; déarfaidh mé leis an tuaisceart, ‘Tabhair uaim iad!’ Agus leis an deisceart, ‘Ná coinnigh siar iad!’ Tabhair mo mhic ó chian, agus mo iníonacha ó fhoircinn an domhain. (NKJV) Íseáia 43:5-6
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μη φοβάσαι, επειδή εγώ είμαι μαζί σου· θα φέρω το σπέρμα σου από την ανατολή, και θα σε συγκεντρώσω από τη δύση· θα πω στον βορρά: “Δώσ’ τους!” Και στον νότο: “Μην τους κρατήσεις πίσω!” Φέρε τους γιους μου από μακριά, και τις κόρες μου από τα πέρατα της γης. (NKJV) Ησαΐας 43:5-6
HEBREW / עִברִית
אַל־תִּירָא כִּי־עִמָּךְ אָנְכִי; מִקְדָּם אֶבְאֶת־צַרְצֶדֶךָ, וּמִמַּעֲרָב אֲקַבְּצֶךָ; וְאָמַר לַצְפוֹן תָּנָהּ וְלַדְּרוֹב אַל־תַּחֲזֹרָהּ. הֵבִיא אֶת־בְּנֵי מֵרְחוֹק וְאֶת־בְּנוֹתַי מֵקְצֵי־אָרֶץ. (NKJV) ישעיהו מ"ג:5-6
HINDI / हिंदी
मत डर, क्योंकि मैं तेरे संग हूं; मैं तेरे वंश को पूर्व से ले आऊंगा, और पश्चिम से इकट्ठा करूंगा; मैं उत्तर से कहूंगा, ‘उन्हें दे दो!’ और दक्षिण से कहूंगा, ‘उन्हें रोक मत रखो!’ मेरे पुत्रों को दूर से और मेरी पुत्रियों को पृथ्वी की छोर से ले आओ। (NKJV) यशायाह 43:5-6
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਨਾ ਡਰ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹਾਂ; ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਪੂਰਬ ਤੋਂ ਲਿਆਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਪੱਛਮ ਤੋਂ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ; ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਨੂੰ ਆਖਾਂਗਾ, ‘ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇ!’ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਨੂੰ, ‘ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਰੱਖ!’ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰੋਂ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੋਂ। (NKJV) ਯਸਾਯਾਹ 43:5-6
ARABIC / عربي
لا تخف، فأنا معك. سآتي بنسلك من المشرق، وأجمعك من المغرب. سأقول للشمال: "أعطهم!" وللجنوب: "لا تمنعهم!". أحضر أبنائي من بعيد، وبناتي من أقاصي الأرض. (نسخة الملك جيمس الجديدة) إشعياء 43: 5-6
THAI / แบบไทย
อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า เราจะนำเชื้อสายของเจ้ามาจากตะวันออก และรวบรวมเจ้ามาจากตะวันตก เราจะพูดกับทิศเหนือว่า ‘จงปล่อยพวกเขาไป!’ และพูดกับทิศใต้ว่า ‘อย่ายับยั้งพวกเขาไว้!’ จงนำบุตรชายของเรามาจากแดนไกล และนำบุตรสาวของเรามาจากสุดปลายแผ่นดินโลก (NKJV) อิสยาห์ 43:5-6
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Đừng sợ, vì Ta ở cùng ngươi. Ta sẽ đem dòng dõi ngươi về từ phương đông, và tập hợp ngươi từ phương tây. Ta sẽ bảo phương bắc: ‘Hãy trao chúng lại!’ và phương nam: ‘Đừng giữ chúng lại!’ Hãy đem các con trai Ta về từ phương xa, và các con gái Ta về từ tận cùng trái đất. (NKJV) Ê-sai 43:5-6
MAORI / MAORI
Kaua e wehi kei a koe nei hoki ahau; Ka kawea mai ano e ahau ou uri i te rawhiti, ka kohikohia mai koe i te uru. Ka mea ahau ki te raki, ‘Homai!’ Ki te tonga, ‘Kaua e kaiponuhia!’ Kawea mai aku tama i tawhiti, aku tamahine mai i nga pito o te whenua. (NKJV) Isaia 43:5-6
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Mai makau oe, no ka mea, owau pu me oe; E lawe mai au i kau poe mamo mai ka hikina mai, a e houluulu au ia oe mai ke komohana mai; E ʻōlelo aku au i ke kūkulu ʻākau, E hāʻawi iā lākou!’ A i ke kūkulu hema, Mai hoʻopaʻa iā lākou! E lawe mai i kaʻu mau keiki kāne mai kahi lōʻihi aku, a me kaʻu mau kaikamāhine mai nā kihi o ka honua. (NIH) Isaia 43:5-6
SWAHILI / KISWAHILI
Usiogope, kwa maana mimi ni pamoja nawe; Nitaleta uzao wako kutoka mashariki, na kukukusanya kutoka magharibi; Nitaambia kaskazini, ‘Watoe!’ Na kusini, ‘Usiwazuie!’ Walete wanangu kutoka mbali, na binti Zangu kutoka miisho ya dunia. (NKJV) Isaya 43:5-6
RUSSIAN / РУССКИЙ
Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое, от запада соберу тебя, и северу скажу: «отдай!», а югу: «не удерживай их!». Веди сыновей Моих издалека и дочерей Моих от пределов земли. (NKJV) Исаия 43:5-6
GERMAN / DEUTSCH
Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir. Ich werde deine Nachkommen vom Osten her bringen und dich vom Westen her sammeln. Zum Norden werde ich sagen: Gib sie her! Und zum Süden: Halte sie nicht zurück! Bring meine Söhne von ferne her und meine Töchter vom Ende der Erde. (NKJV) Jesaja 43:5-6
FRENCH / FRANÇAISE
Ne crains point, car je suis avec toi. Je ramènerai ta postérité de l'orient, et je te rassemblerai de l'occident ; je dirai au septentrion : Livre-les ! Et au midi : Ne les retiens pas ! Fais venir mes fils des pays lointains, et mes filles des extrémités de la terre. (LSG) Ésaïe 43:5-6
LATIN / LATINA
Noli timere, quoniam tecum ego sum; ab oriente adducam semen tuum, et ab occidente congregabo te; dicam aquiloni: Da eos; et meridie: Noli prohibere eos; adduc filios meos de longinquo, et filias meas ab extremis terrae. (Nova Vulgata) Isaiae 43:5-6
SPANISH / ESPAÑOL
No temas, porque yo estoy contigo; traeré a tu descendencia del oriente y te reuniré del occidente. Diré al norte: «¡Entrégalos!» Y al sur: «¡No los retengas!». Trae a mis hijos de lejos, y a mis hijas de los confines de la tierra. (RVR1960) Isaías 43:5-6
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 43:5-6 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment