BLOGWORDS – Friday 19 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 55:22

BLOGWORDS – Friday 19 September 2025 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 55:22


DAILY SCRIPTURE – PSALM 55:22


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛІЙСЬКА / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Cast your burden on the Lord, and He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved. (NKJV) Psalm 55:22

 

IRISH / GAEILGE

Caith do ualach ar an Tiarna, agus tabharfaidh sé tacaíocht duit; ní ligfidh sé don fhíréan a bheith corraithe choíche. (NKJV) Salm 55:22

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ρίξε το βάρος σου στον Κύριο, και θα σε στηρίξει· δεν θα επιτρέψει ποτέ να σαλευτεί ο δίκαιος. (NKJV) Ψαλμός 55:22

 

HEBREW / עִברִית

השליך על ה' משאך והוא יספיק לך; לעולם לא יתן לצדיקים להזיז. (תהילים נ"ה, כ"ב)

 

HINDI / हिंदी

अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा। (भजन संहिता 55:22)

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ; ਉਹ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਡੋਲਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 55:22

 

ARABIC / عربي

"ألقِ همك على الرب، فيعولك، ولا يدع الصديق يتزعزع إلى الأبد." مزمور 55: 22

 

THAI / แบบไทย

จงมอบภาระของท่านไว้กับพระเจ้า และพระองค์จะทรงค้ำจุนท่าน พระองค์จะไม่ทรงยอมให้คนชอบธรรมหวั่นไหวเลย (NKJV) สดุดี 55:22

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Hãy trao gánh nặng của bạn cho Chúa, Ngài sẽ nâng đỡ bạn; Ngài sẽ không bao giờ để người công chính bị rúng động. (NKJV) Thi Thiên 55:22

 

MAORI / MAORI

Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake; E kore rawa e tukua e ia te tangata tika kia whakangaueuetia. (NKJV) Salamo 55:22

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

E kau aku i kou kaumaha maluna o Iehova, a nana oe e kokua mai; Aole loa ia e ae i ka poe pono e hoonaueia. (NKJV) Halelu 55:22

 

SWAHILI / KISWAHILI

Umtwike Bwana mzigo wako, naye atakutegemeza; Hatamwacha mwenye haki aondoshwe kamwe. (NKJV) Zaburi 55:22

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя; никогда не даст Он поколебаться праведнику. (NKJV) Псалом 55:22

 

UKRAINIAN / УКРАЇНСЬКА

Поклади на Господа тягар свій, і Він тебе підтримає; Він ніколи не допустить, щоб праведний захитався. (NKJV) Псалом 55:22

 

GERMAN / DEUTSCH

Wirf deine Sorgen auf den Herrn, und er wird dich stützen. Er wird nicht zulassen, dass der Gerechte wankt. (NKJV) Psalm 55:22

 

FRENCH / FRANÇAISE

Remets ton sort sur l'Éternel, et il te soutiendra; Il ne permettra jamais que le juste chancelle. (LSG) Psaume 55:22

 

LATIN / LATINA

Iacta super Dominum onus tuum, et ipse te enutriet; non permittet in aeternum commoveri iustum. (NKJV) Psalmus 55:22

 

SPANISH / ESPAÑOL

Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no permitirá para siempre que el justo caiga. (RVR1960) Salmo 55:22

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 55:22  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #Ukrainian #Українська  #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT