BLOGWORDS – Wednesday 27 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 28:18-20

BLOGWORDS – Wednesday 27 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 28:18-20


DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 28:18-20


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth. Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen. (NKJV) Matthew 28:18-20

 

IRISH / GAEILGE

Agus tháinig Íosa agus labhair sé leo, ag rá, “Tugadh dom gach údarás ar neamh agus ar talamh. Imigh dá bhrí sin agus déanaigí deisceabail de na náisiúin uile, ag baisteadh iad in ainm an Athar agus an Mhic agus an Spioraid Naoimh, ag múineadh dóibh gach ní a d’ordaigh mé daoibh a choinneáil; agus féach, táim libh i gcónaí, go deireadh an tsaoil.” Áiméan. (NKJV) Maitiú 28:18-20

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Και προσήλθε ο Ιησούς και τους μίλησε, λέγοντας: «Δόθηκε σε μένα κάθε εξουσία στον ουρανό και στη γη. Πορευθέντες, λοιπόν, κάντε μαθητές όλα τα έθνη, βαπτίζοντάς τους στο όνομα του Πατέρα και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος, διδάσκοντάς τους να τηρούν όλα όσα σας έχω παραγγείλει· και ιδού, εγώ είμαι μαζί σας όλες τις ημέρες, μέχρι τη συντέλεια του αιώνα». Αμήν. (NKJV) Ματθαίος 28:18-20

 

HEBREW / עִברִית

ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר: "ניתנה לי כל סמכות בשמים ובארץ. לכו לכן ועשו תלמידים מכל הגויים, והטבילו אותם בשם האב והבן ורוח הקודש, ולמדו אותם לשמור את כל אשר ציוויתי אתכם; והנה אני עמכם תמיד עד קץ העולם." אמן. (NKJV) מתי כ"ח: 18-20

 

HINDI / हिंदी

यीशु ने उनके पास आकर कहा, “स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है। इसलिए तुम जाकर सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता और पुत्र और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो। और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना ​​सिखाओ; और देखो, मैं जगत के अन्त तक सदैव तुम्हारे संग हूँ।” आमीन। (NKJV) मत्ती 28:18-20

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, “ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਅਧਿਕਾਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਾਓ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ, ਯੁਗ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ।” ਆਮੀਨ। (NKJV) ਮੱਤੀ 28:18-20

 

ARABIC / عربي

فجاء يسوع وكلمهم قائلاً: «دُفع إليّ كل سلطان في السماء وعلى الأرض. فاذهبوا وتلمذوا جميع الأمم، وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس، وعلموهم أن يحفظوا جميع ما أوصيتكم به. وها أنا معكم كل الأيام، إلى انقضاء الدهر». آمين. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) متى ٢٨: ١٨-٢٠

 

THAI / แบบไทย

พระเยซูจึงเสด็จมาตรัสกับพวกเขาว่าสิทธิอำนาจทั้งสิ้นในสวรรค์และในแผ่นดินโลกได้มอบไว้แก่เราแล้ว เหตุฉะนั้นจงออกไปสั่งสอนชนทุกชาติให้เป็นสาวกของเรา ให้รับบัพติศมาในพระนามแห่งพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ สอนเขาให้ถือรักษาสิ่งสารพัดที่เราสั่งพวกท่านไว้ และดูเถิด เราจะอยู่กับพวกท่านเสมอไป จนกว่าจะสิ้นยุคอาเมน (NKJV) มัทธิว 28:18-20

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Đức Chúa Jêsus đến gần và phán cùng họ rằng: “Mọi quyền phép trên trời dưới đất đã giao cho Ta. Vậy, hãy đi khiến muôn dân trở thành môn đồ Ta, làm phép báp-têm cho họ nhân danh Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, và dạy họ giữ hết cả mọi điều Ta đã truyền cho các ngươi. Và nầy, Ta luôn ở cùng các ngươi cho đến tận thế.” (NKJV) Ma-thi-ơ 28:18-20

 

MAORI / MAORI

Na ka haere mai a Ihu, ka korero ki a ratou, ka mea, Kua tukua katoatia mai ki ahau te mana i te rangi, a i runga i te whenua: na, haere, meinga hei akonga nga iwi katoa, iriiria i runga i te ingoa o te Matua, o te Tama, o te Wairua Tapu, ma te whakaako i a ratou kia mau ki nga mea katoa i whakahaua e ahau ki a koutou; Amine. ( MAORI ) Mataio 28:18-20

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Hele mai la o Iesu, olelo mai la ia lakou, i mai la, Ua haawiia mai ia'u ka mana a pau ma ka lani a ma ka honua: e hele oukou e hoohaumana aku i ko na aina a pau, e bapetizo ana ia lakou iloko o ka inoa o ka Makua, a me ke Keiki, a me ka Uhane Hemolele, e ao aku ia lakou e malama i na mea a pau a'u i kauoha aku ai ia oukou; Amene. (NKJV) Mataio 28:18-20

 

SWAHILI / KISWAHILI

Yesu akaja nao, akasema nao, akawaambia, Nimepewa mamlaka yote mbinguni na duniani. Basi, enendeni, mkawafanye mataifa yote kuwa wanafunzi, mkiwabatiza kwa jina la Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu, na kuwafundisha kuyashika yote niliyowaamuru ninyi; na tazama, mimi nipo pamoja nanyi siku zote, hata ukamilifu wa dahari. Amina. (NKJV) Mathayo 28:18-20

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь. (NKJV) От Матфея 28:18-20

 

GERMAN / DEUTSCH

Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes und lehrt sie halten alles, was ich euch geboten habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Amen. (NKJV) Matthäus 28:18-20

 

FRENCH / FRANÇAISE

Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi : « Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre. Allez donc, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. » Amen. (LSG) Matthieu 28:18-20

 

LATIN / LATINA

Et accedens Iesus locutus est eis, dicens: “Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis. Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem saeculi.” Amen. (Nova Vulgata) Matthaeus 28:18-20

 

SPANISH / ESPAÑOL

Y Jesús se acercó y les habló, diciendo: «Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra. Por tanto, id y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, enseñándoles a obedecer todo lo que os he mandado; y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo». Amén. (RVR1960) Mateo 28:18-20

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 28:18-20 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT