BLOGWORDS – Tuesday 19 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH 4:6
BLOGWORDS – Tuesday 19 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH 4:6
DAILY SCRIPTURE – ZECHARIAH
4:6
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts. (NKJV) Zechariah 4:6
IRISH / GAEILGE
Seo focal an Tiarna le Sorobáibel: ‘Ní le neart ná le cumhacht, ach le mo Spiorad,’ a deir Tiarna na Slua. (NKJV) Zacairiá 4:6
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αυτός είναι ο λόγος του Κυρίου προς τον Ζοροβάβελ: «Ούτε με δύναμη ούτε με ισχύ, αλλά με το Πνεύμα μου», λέει ο Κύριος των δυνάμεων. (NKJV) Ζαχαρίας 4:6
HEBREW / עִברִית
זֶה דְבַר יְהוָה אֶל־זרובבל: לֹא בְּכֹחַ וְלֹא בְּכֹחַ, כִּי בְּרוּחִי, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת. זכריה ד', ו'
HINDI / हिंदी
जरुब्बाबेल से यहोवा का यह वचन है: ‘न तो बल से, और न शक्ति से, परन्तु मेरे आत्मा के द्वारा होगा,’ सेनाओं के यहोवा का यही वचन है। (NKJV) जकर्याह 4:6
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਨੂੰ ਬਚਨ ਹੈ: 'ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ,' ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ। (NKJV) ਜ਼ਕਰਯਾਹ 4:6
ARABIC / عربي
"هذه كلمة الرب إلى زربابل: لا بالقدرة ولا بالقوة، بل بروحي، يقول رب الجنود." زكريا 4: 6
THAI / แบบไทย
นี่คือพระวจนะของพระเจ้าที่ตรัสกับเซรุบบาเบล: “ไม่ใช่ด้วยกำลังหรือฤทธิ์อำนาจ แต่ด้วยพระวิญญาณของเรา” พระเจ้าจอมโยธาตรัส (NKJV) เศคาริยาห์ 4:6
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Đây là lời của Chúa phán với Xô-rô-ba-bên: “Không phải bởi quyền thế hay năng lực, nhưng bởi Thần Ta,” Chúa các đạo quân phán vậy. (NKJV) Xa-cha-ri 4:6
MAORI / MAORI
Ko te kupu tenei a Ihowa ki a Herupapera, Ehara i te mea ma te kaha, ma te kaha, engari ma toku Wairua, e ai ta Ihowa o nga mano. (NKJV) Zekaria 4:6
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Eia ka ʻōlelo a Iēhova iā Zerubabela, ʻAʻole ma ka ikaika, ʻaʻole ma ka mana, akā, ma koʻu ʻUhane, wahi a Iēhova o nā kaua. (NKJV) Zekaria 4:6
SWAHILI / KISWAHILI
Hili ndilo neno la BWANA kwa Zerubabeli: ‘Si kwa uwezo wala si kwa nguvu, bali ni kwa Roho yangu,’ asema BWANA wa majeshi. (NKJV) Zekaria 4:6
RUSSIAN / РУССКИЙ
Таково слово Господа к Зоровавелю: «Не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф». (NKJV) Захария 4:6
GERMAN / DEUTSCH
Dies ist das Wort des Herrn an Serubbabel: „Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist“, spricht der Herr der Heerscharen. (NKJV) Sacharja 4:6
FRENCH / FRANÇAISE
Voici la parole de l'Éternel à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon Esprit, dit l'Éternel des armées. (LSG) Zacharie 4:6
LATIN / LATINA
Hoc est verbum Domini ad Zorobabel: “Non in virtute neque in robore, sed in spiritu meo,” dicit Dominus exercituum. (NKJV) Zacharias 4:6
SPANISH / ESPAÑOL
Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: «No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu», ha dicho el Señor de los ejércitos. (RVR1960) Zacarías 4:6
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Zechariah 4:6 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
Comments
Post a Comment