BLOGWORDS – Thursday 14 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:31
BLOGWORDS – Thursday 14 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:31
DAILY SCRIPTURE – ROMANS
8:31
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? (NKJV) Romans 8:31
IRISH / GAEILGE
Cad a déarfaimid leis na rudaí seo, mar sin? Má tá Dia linn, cé a d'fhéadfadh a bheith inár n-aghaidh? (NKJV) Rómhánaigh 8:31
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τι λοιπόν θα πούμε γι' αυτά; Αν ο Θεός είναι με το μέρος μας, ποιος μπορεί να είναι εναντίον μας; (Ρωμαίους 8:31)
HEBREW / עִברִית
מה נאמר על הדברים האלה? אם אלוהים לעמנו, מי יכול להיות נגדנו? (רומים ח' 31)
HINDI / हिंदी
तो फिर हम इन बातों के विषय में क्या कहें? यदि परमेश्वर हमारी ओर है, तो हमारा विरोधी कौन हो सकता है? (NKJV) रोमियों 8:31
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਤਾਂ ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਹੀਏ? ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੌਣ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 8:31
ARABIC / عربي
فماذا نقول لهذه الأمور؟ إن كان الله معنا، فمن علينا؟ (رومية ٨: ٣١)
THAI / แบบไทย
แล้วเราจะว่าอย่างไรกับเรื่องเหล่านี้? ถ้าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายเรา ใครจะต่อต้านเราได้? (NKJV) โรม 8:31
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Vậy chúng ta sẽ nói gì về những điều này? Nếu Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta, ai có thể chống lại chúng ta? (NKJV) Rô-ma 8:31
MAORI / MAORI
Na, kia pehea ta tatou korero ki enei mea? Ki te mea kei a tatou te Atua, ko wai hei whawhai ki a tatou? (MAORI) Roma 8:31
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
He aha hoʻi kā kākou e ʻōlelo ai no kēia mau mea? Ina no kakou ke Akua, owai ke ku e ia kakou? (NKJV) Roma 8:31
SWAHILI / KISWAHILI
Tuseme nini basi juu ya mambo haya? Ikiwa Mungu yuko upande wetu, ni nani aliye juu yetu? (NKJV) Warumi 8:31
RUSSIAN / РУССКИЙ
Что же мы скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас? (Рим. 8:31)
GERMAN / DEUTSCH
Was sollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer kann wider uns sein? (NKJV) Römer 8:31
FRENCH / FRANÇAISE
Que dirons-nous donc à l'égard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? (LSG) Romains 8:31
LATIN / LATINA
Quid ergo dicemus ad haec? Si Deus pro nobis, quis contra nos? (Nova Vulgata) Romani 8:31
SPANISH / ESPAÑOL
¿Qué, pues, diremos a esto? Si Dios está con nosotros, ¿quién contra nosotros? (RVR1960) Romanos 8:31
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:31 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment