BLOGWORDS – Saturday 30 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 12:7-11
BLOGWORDS – Saturday 30 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 12:7-11
DAILY SCRIPTURE – 1
CORINTHIANS 12:7-11
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all: for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit, to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit, to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills. (NKJV) 1 Corinthians 12:7-10
IRISH / GAEILGE
Ach tugtar léiriú an Spioraid do gach duine chun leasa na ndaoine uile: óir tugtar do dhuine amháin focal na heagna tríd an Spiorad, do dhuine eile focal na heolas tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile creideamh tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile bronntanais leighis tríd an Spiorad céanna, do dhuine eile oibriú míorúiltí, do dhuine eile fáidheoireacht, do dhuine eile idirdhealú spiorad, do dhuine eile cineálacha éagsúla teangacha, do dhuine eile míniú teangacha. Ach oibríonn an t-aon Spiorad céanna na rudaí seo go léir, ag roinnt ar gach duine ina aonar mar is toil leis. (NKJV) 1 Corantaigh 12:7-10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σε κάθε έναν όμως δίνεται η φανέρωση του Πνεύματος προς όφελος όλων· σε έναν δίνεται λόγος σοφίας διαμέσου του Πνεύματος, σε άλλον λόγος γνώσης διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον πίστη διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον χαρίσματα θεραπειών διαμέσου του ίδιου Πνεύματος, σε άλλον θαυματουργία, σε άλλον προφητεία, σε άλλον διάκριση πνευμάτων, σε άλλον διάφορα είδη γλωσσών, σε άλλον ερμηνεία γλωσσών. Όλα αυτά όμως τα ενεργεί το ένα και το αυτό Πνεύμα, μοιράζοντας σε κάθε έναν ξεχωριστά όπως θέλει. (NKJV) Α΄ Κορινθίους 12:7-10
HEBREW / עִברִית
אבל לכל אחד נתון גילוי הרוח לטובת כולם: כי לאחד ניתן דבר חכמה על ידי הרוח, ולאחר דבר דעת על ידי אותה רוח, ולאחר אמונה על ידי אותה רוח, ולאחר מתנות רפואה על ידי אותה רוח, ולאחר מעשה ניסים, ולאחר נבואה, לאחר הבחנה בין רוחות, לאחר כל מיני לשונות, ולאחר פירוש לשונות. אבל רוח אחת ואותה פועלת את כל אלה, מחלקת לכל אחד ואחד כרצונו. (NKJV) קורינתים א' י"ב 7-10
HINDI / हिंदी
परन्तु हर एक को सब के लाभ के लिये आत्मा का प्रकाश दिया गया है। क्योंकि एक को आत्मा के द्वारा बुद्धि की बातें दी गई हैं, और दूसरे को उसी आत्मा के द्वारा ज्ञान की बातें। और किसी को उसी आत्मा से विश्वास। और किसी को उसी आत्मा से चंगा करने की शक्ति। और किसी को सामर्थ के काम करने की शक्ति। और किसी को भविष्यद्वाणी करने की शक्ति। और किसी को आत्माओं को पहचानने की शक्ति। और किसी को अन्य भाषा बोलने की शक्ति। और किसी को अन्य भाषाओं का अर्थ बताने की शक्ति। परन्तु ये सब कार्य वही एक आत्मा करता है, और जो अपनी इच्छा के अनुसार हर एक को बांट देता है। (NKJV) 1 कुरिन्थियों 12:7-10
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਪਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਾਭ ਲਈ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਗਿਆਨ ਦਾ ਬਚਨ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਇਲਾਜ਼ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦਾ ਕੰਮ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਤਮਾਵਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ। ਪਰ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਵੰਡਦਾ ਹੈ। (NKJV) 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 12:7-10
ARABIC / عربي
لكن إظهار الروح يُعطى لكل واحد لمصلحة الجميع: فواحد يُعطى كلام حكمة بالروح، وآخر كلام معرفة بالروح نفسه، وآخر إيمان بالروح نفسه، وآخر مواهب شفاء بالروح نفسه، وآخر عمل قوات، وآخر نبوة، وآخر تمييز الأرواح، وآخر أنواع ألسنة، وآخر ترجمة ألسنة. لكن الروح الواحد نفسه يعمل كل هذه الأشياء، موزعًا لكل واحد بمفرده كما يشاء. (1 كورنثوس 12: 7-10)
THAI / แบบไทย
แต่การสำแดงพระวิญญาณนั้นประทานแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ของทุกคน เพราะว่าพระวจนะแห่งปัญญานั้นประทานแก่คนหนึ่งโดยพระวิญญาณ แก่อีกคนหนึ่งโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน แก่อีกคนหนึ่งโดยการทำอัศจรรย์ แก่อีกคนหนึ่งโดยการประกาศพระวจนะ แก่อีกคนหนึ่งโดยการพิจารณาวิญญาณ แก่อีกคนหนึ่งโดยการพูดภาษาต่างๆ แก่อีกคนหนึ่งโดยการตีความภาษาต่างๆ แต่พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ และประทานแก่แต่ละคนตามที่พระองค์พอพระทัย (NKJV) 1 โครินธ์ 12:7-10
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Nhưng sự biểu lộ của Thánh Linh được ban cho mỗi người, vì lợi ích chung: người thì được Thánh Linh ban lời nói khôn ngoan, người thì được lời nói tri thức, người thì được đức tin, người thì được ân tứ chữa bệnh, người thì được làm phép lạ, người thì nói tiên tri, người thì phân biệt các thần, người thì nói nhiều thứ tiếng lạ, người thì thông giải các thứ tiếng lạ. Tất cả những điều ấy là do cùng một Thánh Linh thực hiện, phân phát cho mỗi người tùy theo ý Ngài. (NKJV) 1 Cô-rinh-tô 12:7-10
MAORI / MAORI
Otira e homai ana te whakakitenga o te Wairua ki tetahi, ki tetahi hei pai mo te katoa: ki tetahi e homai ana e te Wairua te kupu whakaaro nui, ki tetahi ko te kupu matauranga na taua Wairua ra ano; Na kotahi ano te Wairua hei mahi i enei mea katoa, ko te tuwha i tana e pai ai ki tetahi, ki tetahi. (NKJV) Korinetia 1, 12:7-10
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Ua haawiia mai i kela mea i keia mea ka hoike ana a ka Uhane, i mea e pono ai na mea a pau: no ka mea, ua haawiia mai i kekahi ka olelo naauao ma ka Uhane hookahi, i kekahi ka manaoio ma ka Uhane hookahi, a i kekahi ka haawina hoola ma ka Uhane hookahi, i kekahi ka hana mana, a i kekahi ka wanana, a i kekahi ka ike ana i na uhane, a i kekahi i ka olelo e. Aka, na ka Uhane hookahi no e hana i keia mau mea a pau, e haawi ana i kela mea i keia mea e like me kona makemake. (NKJV) 1 Korineto 12:7-10
SWAHILI / KISWAHILI
Lakini ufunuo wa Roho hupewa kila mmoja kwa faida ya wote; kwa maana mmoja hupewa neno la hekima katika Roho, na mwingine neno la ujuzi katika Roho huyo huyo, na mwingine imani katika Roho huyo huyo; Lakini Roho huyo huyohuyo ndiye anayefanya mambo haya yote, akimgawia kila mtu peke yake kama apendavyo. (NKJV) 1 Wakorintho 12:7-10
RUSSIAN / РУССКИЙ
Но каждому дается проявление Духа на пользу: одному дается слово мудрости Духом, другому слово знания тем же Духом; иному вера тем же Духом; иному дары исцелений тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. (NKJV) 1 Коринфянам 12:7-10
GERMAN / DEUTSCH
Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen aller gegeben. Dem einen wird durch den Geist das Wort der Weisheit gegeben, dem anderen durch denselben Geist das Wort der Erkenntnis, dem anderen durch denselben Geist der Glaube, einem anderen die Gabe der Heilung durch denselben Geist, einem anderen die Kraft, Wunder zu wirken, einem anderen die Gabe der Prophetie, einem anderen die Fähigkeit, die Geister zu unterscheiden, einem anderen verschiedene Arten der Sprachenrede, einem anderen die Fähigkeit, die Sprachen zu deuten. Aber ein und derselbe Geist wirkt all dies und teilt es jedem persönlich zu, wie er will. (NKJV) 1. Korinther 12:7-10
FRENCH / FRANÇAISE
Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune. Car à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse, à un autre une parole de connaissance, par le même Esprit ; à un autre, par le même Esprit, la foi ; à un autre, par le même Esprit, le don des guérisons ; à un autre, par le même Esprit, le don d'opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, le parler en langues ; à un autre, l'interprétation des langues. Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut. (LSG) 1 Corinthiens 12:7-10
LATIN / LATINA
Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem omnium: alii enim datur sermo sapientiae per Spiritum, alii sermo scientiae per eundem Spiritum, alii fides per eundem Spiritum, alii dona curationum per eundem Spiritum, alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio linguarum. Haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult. (Nova Vulgata) 1 Corinthios 12:7-10
SPANISH / ESPAÑOL
Pero a cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para el provecho de todos: porque a uno le es dada palabra de sabiduría por el Espíritu; a otro, palabra de conocimiento por el mismo Espíritu; a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu; a otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; a otro, interpretación de lenguas. Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él quiere. (RVR1960) 1 Corintios 12:7-10
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 12:7-11#English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment