BLOGWORDS – Monday 4 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 10:10
BLOGWORDS – Monday 4 August 2025 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 10:10
DAILY SCRIPTURE – JOHN
10:10
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly. (NKJV) John 10:10
IRISH / GAEILGE
Ní thagann an gadaí ach le goid, agus le marú, agus le scrios. Tháinig mé chun go mbeadh an bheatha acu, agus go mbeadh sí acu níos flúirseach. (NKJV) Eoin 10:10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο κλέφτης δεν έρχεται παρά μόνο για να κλέψει, και για να σκοτώσει, και για να εξολοθρεύσει. Εγώ ήρθα για να έχουν ζωή, και να την έχουν με περίσσεια. (NKJV) Ιωάννης 10:10
HEBREW / עִברִית
הגנב לא יבוא אלא לגנוב, להרוג ולהשמיד. באתי כדי שיהיה להם חיים, ובשפע. יוחנן י' 10
HINDI / हिंदी
चोर किसी और काम के लिये नहीं परन्तु केवल चोरी करने और घात करने और नष्ट करने को आता है। मैं इसलिये आया कि वे जीवन पाएँ, और बहुतायत से पाएँ। (NKJV) यूहन्ना 10:10
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਚੋਰ ਚੋਰੀ ਕਰਨ, ਮਾਰਨ ਅਤੇ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ। ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਮਿਲੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰਪੂਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਣ। (NKJV) ਯੂਹੰਨਾ 10:10
ARABIC / عربي
اللص لا يأتي إلا ليسرق ويذبح ويهلك. أما أنا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم أفضل. (إنجيل يوحنا ١٠: ١٠)
THAI / แบบไทย
ขโมยนั้นมิได้มาเพื่อจะลัก ฆ่า และทำลาย เรามาเพื่อเขาจะมีชีวิต และจะมีชีวิตอย่างครบบริบูรณ์ (NKJV) ยอห์น 10:10
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Kẻ trộm chỉ đến để cướp, giết và hủy diệt. Ta đến để chiên được sự sống và được sự sống dư dật. (NKJV) Giăng 10:10
MAORI / MAORI
Heoi ano ta te tahae e haere mai ai, he tahae, he patu, he whakamoti hoki. I haere mai ahau kia whiwhi ai ratou ki te ora, ina, tona nui noa atu. (NKJV) Ioane 10:10
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Aole hele mai ka aihue e aihue wale no, a e pepehi, a e luku aku. Ua hele mai nei au i loaa ia lakou ke ola, a i nui loa aku. (NKJV) Ioane 10:10
SWAHILI / KISWAHILI
Mwivi haji ila aibe na kuchinja na kuharibu. Mimi nalikuja ili wawe na uzima, na wawe nao tele. (NKJV) Yohana 10:10
RUSSIAN / РУССКИЙ
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком. (NKJV) Иоанна 10:10
GERMAN / DEUTSCH
Der Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu töten und zu zerstören. Ich bin gekommen, damit sie das Leben haben und es in Fülle haben. (NKJV) Johannes 10:10
FRENCH / FRANÇAISE
Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire. Moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie et qu'elles soient dans l'abondance. (LSG) Jean 10:10
LATIN / LATINA
Fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat. Ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant. (Nova Vulgata) Ioannes 10:10
SPANISH / ESPAÑOL
El ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. (RVR1960) Juan 10:10
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 10:10 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment