BLOGWORDS – Tuesday 8 July 2025 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 6:1-3

BLOGWORDS – Tuesday 8 July 2025 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 6:1-3


DAILY SCRIPTURE –
ISAIAH 6:1-3

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple. Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew. And one cried to another and said:  “Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of His glory!” (NKJV) Isaiah 6:1-3

 

IRISH / GAEILGE

Sa bhliain a fuair an Rí Úizíá bás, chonaic mé an Tiarna ina shuí ar ríchathaoir ard, agus líon iarnród a róba an teampall. Os a chionn sheas seirafim; bhí sé sciathán ag gach ceann acu: le dhá cheann chlúdaigh sé a aghaidh, le dhá cheann chlúdaigh sé a chosa, agus le dhá cheann d’eitil sé. Agus ghlaoigh duine ar dhuine eile agus dúirt: “Naofa, naofa, naofa is ea Tiarna na Slua; tá an talamh ar fad lán dá ghlóir!” (NKJV) Íseáia 6:1-3

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Sa bhliain a fuair an Rí Úizíá bás, chonaic mé an Tiarna ina shuí ar ríchathaoir ard, agus líon iarnród a róba an teampall. Os a chionn sheas seirafim; bhí sé sciathán ag gach ceann acu: le dhá cheann chlúdaigh sé a aghaidh, le dhá cheann chlúdaigh sé a chosa, agus le dhá cheann d’eitil sé. Agus ghlaoigh duine ar dhuine eile agus dúirt: “Naofa, naofa, naofa is ea Tiarna na Slua; tá an talamh ar fad lán dá ghlóir!” (NKJV) Íseáia 6:1-3

 

HEBREW / עִברִית

בשנת מות המלך עוזיהו ראיתי את ה' יושב על כסא גבה ונשא, ושולי מעילו מילאו את ההיכל. מעליו עמדו שרפים, לכל אחת שש כנפים: בשתיים כסה פניו, בשתיים כסה רגליו, ובשתיים עף. וצעק אחד אל השני ויאמר: "קדוש קדוש קדוש ה' צבאות, מלא כל הארץ כבודו". (ישעיהו ו', א'-ג')

 

HINDI / हिंदी

जिस वर्ष राजा उज्जियाह की मृत्यु हुई, मैंने प्रभु को एक सिंहासन पर विराजमान देखा, जो बहुत ऊँचा और ऊंचा था, और उसके वस्त्र का घेरा मंदिर को भरता था। उसके ऊपर सेराफिम खड़े थे; प्रत्येक के छः पंख थे: दो से उसने अपना चेहरा, दो से अपने पैरों को, और दो से वह उड़ रहा था। और एक दूसरे से पुकार कर कह रहा था: "पवित्र, पवित्र, पवित्र सेनाओं का यहोवा है; सारी पृथ्वी उसकी महिमा से भरी हुई है!" (NKJV) यशायाह 6:1-3

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਜਿਸ ਸਾਲ ਰਾਜਾ ਉਜ਼ੀਯਾਹ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਉੱਚੇ ਅਤੇ ਉੱਚੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਤੇ ਬੈਠਾ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਚੋਲੇ ਦੇ ਪੱਲੇ ਨੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ। ਇਸਦੇ ਉੱਪਰ ਸਰਾਫ਼ੀਮ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ; ਹਰੇਕ ਦੇ ਛੇ ਖੰਭ ਸਨ: ਦੋ ਨਾਲ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਢੱਕਿਆ, ਦੋ ਨਾਲ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਢੱਕੇ, ਅਤੇ ਦੋ ਨਾਲ ਉਹ ਉੱਡਿਆ। ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ: "ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ; ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉਸਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ!" (NKJV) ਯਸਾਯਾਹ 6:1-3

 

ARABIC / عربي

في سنة وفاة الملك عزيا، رأيتُ السيد جالسًا على عرشٍ عالٍ ومرتفع، وأذياله تملأ الهيكل. وفوقه وقف السرافيم، لكل واحدٍ منهم ستة أجنحة: باثنين يُغطي وجهه، وباثنين يُغطي رجليه، وباثنين يطير. وهتف هذا لصاحبه قائلًا: «قدوس، قدوس، قدوس، رب الجنود، مجده مملوءٌ كل الأرض!» (إشعياء ٦: ١-٣).

 

THAI / แบบไทย

ในปีที่กษัตริย์อุซซียาห์สิ้นพระชนม์ ข้าพเจ้าเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าประทับบนบัลลังก์สูงและยกขึ้น และชายฉลองพระองค์ของพระองค์เต็มพระวิหาร เหนือบัลลังก์นั้นมีเสราฟิมยืนอยู่ แต่ละตัวมีปีกหกปีก ใช้สองปีกปกปิดหน้า ใช้สองปีกปกปิดเท้า และด้วยสองปีกบินไป แต่ละตัวร้องเรียกกันและกล่าวว่าบริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือพระเจ้าจอมโยธา แผ่นดินโลกทั้งสิ้นเต็มไปด้วยพระสิริของพระองค์” (NKJV) NISAYAH 6:1-3

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Vào năm vua Uzziah băng hà, tôi thấy Chúa ngự trên ngai cao và được nâng lên, vạt áo của Ngài đầy dẫy đền thờ. Phía trên đền thờ có các seraphim đứng; mỗi seraphim có sáu cánh: hai cánh che mặt, hai cánh che chân, và hai cánh bay. Một vị kêu lên với vị kia rằng: “Thánh thay, thánh thay, thánh thay là Chúa các đạo quân; toàn thể trái đất đầy dẫy vinh quang của Ngài!” (NKJV) Ê-sai 6:1-3

 

MAORI / MAORI

I te tau i mate ai a Kingi Utia i kite ahau i te Ariki e noho ana i runga i te torona, he tiketike, he mea whakarewa ake ki runga, ki tonu ano hoki te temepara i te remu o tona koroka. I runga ake e tu ana nga herapima; e ono nga parirau o tetahi, o tetahi: i hipokina e ia tona mata ki tetahi rua, ona waewae ki tetahi rua, a ko tetahi rua hei rere mana. A i karanga tetahi ki tetahi, i mea, He tapu, he tapu, he tapu, a Ihowa o nga mano; ki katoa te whenua i tona kororia. (NKJV) Isaia 6:1-3

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

I ka makahiki i make ai ke alii o Uzia, ike aku la au i ka Haku e noho ana ma ka nohoalii kiekie a kiekie, a piha ka luakini i kona aahu. Ma luna iho ona e kū ana nā serapima; ʻEono ʻēheu ko kēlā mea kēia mea: uhi ʻo ia i kona maka me nā ʻēheu ʻelua, uhi ʻo ia i kona mau wāwae me nā ʻelua, a ua lele ʻo ia me nā ʻelua. A hea aku la kekahi i kekahi, i aku la, Hoano, hemolele, hemolele o Iehova o na kaua; ua piha ka honua a pau i kona nani. (NIH) Isaia 6:1-3

 

SWAHILI / KISWAHILI

Katika mwaka ule aliokufa mfalme Uzia, nilimwona Bwana ameketi katika kiti cha enzi, kilicho juu sana na kuinuliwa, na upindo wa vazi lake ukaijaza hekalu. Juu yake walisimama maserafi; kila mmoja alikuwa na mabawa sita: kwa mawili alifunika uso wake, kwa mawili alifunika miguu yake, na kwa mawili aliruka. Na kila mmoja wakalia mwenzake, na kusema, Mtakatifu, Mtakatifu, Mtakatifu, ni Bwana wa majeshi; dunia yote imejaa utukufu wake. (NKJV) Isaya 6:1-3

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм. Над ним стояли серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал он лице свое, двумя закрывал ноги свои, и двумя летал. И взывали они друг к другу и говорили: свят, свят, свят Господь Саваоф! Вся земля полна славы Его! (NKJV) Исаия 6:1-3

 

GERMAN / DEUTSCH

Im Todesjahr des Königs Usija sah ich den Herrn auf einem hohen und erhabenen Thron sitzen, und sein Saum füllte den Tempel. Darüber standen Seraphim; jeder von ihnen hatte sechs Flügel. Mit zweien bedeckte er sein Gesicht, mit zweien seine Füße, und mit zweien flog er. Und einer rief dem anderen zu: „Heilig, heilig, heilig ist der Herr der Heerscharen; die ganze Erde ist erfüllt von seiner Herrlichkeit!“ (NKJV) Jesaja 6,1-3

 

FRENCH / FRANÇAISE

L'année de la mort du roi Ozias, je vis l'Éternel assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. Des séraphins se tenaient au-dessus de lui. Chacun avait six ailes : deux pour se couvrir le visage, deux pour se couvrir les pieds, et deux pour voler. L'un criait à l'autre : « Saint, saint, saint est l'Éternel des armées ! Toute la terre est remplie de sa gloire !» (LSG) Ésaïe 6:1-3

 

LATIN / LATINA

Anno quo mortuus est rex Ozias, vidi Dominum sedentem super solium excelsum et sublimem, et fimbriae pallii eius implebant templum. Seraphim stantes super illud; sex alae uni velabant: duabus velabant faciem suam, et duabus velabant pedes suos, et duabus volabant. Et clamabat unus ad alterum, et dicebat: “Sanctus, sanctus, sanctus Dominus exercituum; plena est omnis terra gloria eius!” (Nova Vulgata) Isaiae 6:1-3

 

SPANISH / ESPAÑOL

En el año en que murió el rey Uzías, vi al Señor sentado en un trono alto y sublime, y la orla de su manto llenaba el templo. Sobre él había serafines; cada uno tenía seis alas: con dos se cubrían el rostro, con dos se cubrían los pies, y con dos volaban. Y uno a otro clamaban: «¡Santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos! ¡Toda la tierra está llena de su gloria!» (RVR1960) Isaías 6:1-3

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 6:1-3 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT