BLOGWORDS – Monday 21 July 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:37-39

BLOGWORDS – Monday 21 July 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:37-39


DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:37-39


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord. (NKJV) Romans 8:37-39

 

IRISH / GAEILGE

Ach sna rudaí seo go léir is mó ná buaiteoirí muid tríd an té a thug grá dúinn. Óir táim cinnte nach mbeidh bás ná beatha, ná aingil ná prionsabail ná cumhachtaí, ná rudaí atá i láthair ná rudaí atá le teacht, ná airde ná doimhneacht, ná aon rud cruthaitheach eile, in ann sinn a scaradh ó ghrá Dé atá i gCríost Íosa ár dTiarna. (NKJV) Rómhánaigh 8:37-39

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εν πάση περιπτώσει, εν ταύτα νικάμεθα δια του ηγάπησεν ημάς· διότι είμαι πεπεισμένος ότι ούτε θάνατος ούτε ζωή ούτε άγγελοι ούτε αρχές ούτε δυνάμεις ούτε παρόντα ούτε μέλλοντα ούτε ύψος ούτε βάθος ούτε κανένα άλλο δημιούργημα δεν θα μπορέσει να μας χωρίσει από την αγάπη του Θεού, την εν Χριστώ Ιησού του Κυρίου ημών. (NKJV) Ρωμαίους 8:37-39

 

HEBREW / עִברִית

אך בכל אלה אנו יותר ממנצחים בזכות זה שאהב אותנו. כי אני משוכנע כי לא מוות ולא חיים, לא מלאכים ולא שררות ולא כוחות, לא הדברים הנוכחיים ולא הדברים הבאים, לא גובה ולא עומק, ולא כל בריאה אחרת, יוכלו להפריד אותנו מאהבת אלוהים אשר במשיח ישוע אדוננו. (רומים ח' 37-39)

 

HINDI / हिंदी

परन्तु इन सब बातों में हम उसके द्वारा जिस ने हम से प्रेम किया है, जयवन्त से भी बढ़कर हैं। क्योंकि मैं निश्चय जानता हूँ कि मृत्यु, जीवन, स्वर्गदूत, प्रधानताएँ, वर्तमान, भविष्य, ऊँचाई, गहिराई, कोई और सृजी हुई वस्तुएँ, हमें परमेश्वर के प्रेम से, जो हमारे प्रभु मसीह यीशु में है, अलग कर सकेंगी। (NKJV) रोमियों 8:37-39

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਉਸ ਰਾਹੀਂ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਹਾਂ ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਮੌਤ, ਨਾ ਜੀਵਨ, ਨਾ ਦੂਤ, ਨਾ ਹਕੂਮਤਾਂ, ਨਾ ਸ਼ਕਤੀਆਂ, ਨਾ ਵਰਤਮਾਨ, ਨਾ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਨਾ ਉਚਾਈ, ਨਾ ਡੂੰਘਾਈ, ਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗੀ। (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 8:37-39

 

ARABIC / عربي

ولكننا في هذه الأمور جميعها ننتصر بفائق النصر، بفم من أحبنا. فإني متيقن أنه لا موت ولا حياة، ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات، ولا أمور حاضرة ولا مستقبلة، ولا علو ولا عمق، ولا خليقة أخرى، تقدر أن تفصلنا عن محبة الله التي في المسيح يسوع ربنا. (رومية ٨: ٣٧-٣٩)

 

THAI / แบบไทย

กระนั้นก็ดี ในเหตุการณ์ทั้งปวงนี้ เราเป็นผู้มีชัยยิ่งกว่าสิ่งใดโดยพระองค์ผู้ทรงรักเราทั้งหลาย เพราะข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่า ไม่ว่าความตายหรือชีวิต หรือทูตสวรรค์หรือเทพผู้ครองหรือผู้มีอำนาจ หรือสิ่งที่มีอยู่ในปัจจุบันหรือสิ่งที่จะมาถึง หรือความสูงหรือความลึก หรือสิ่งอื่นใดที่ถูกสร้างขึ้น จะไม่สามารถพรากเราจากความรักของพระเจ้า ซึ่งอยู่ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราได้ (NKJV) โรม 8:37-39

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Nhưng trong mọi điều ấy, chúng ta toàn thắng nhờ Đấng đã yêu thương chúng ta. Vì tôi tin chắc rằng bất kỳ sự chết, sự sống, thiên sứ, các quyền lực, hiện tại, tương lai, chiều cao, chiều sâu, hay bất kỳ tạo vật nào khác, đều không thể phân rẽ chúng ta khỏi tình yêu thương của Đức Chúa Trời trong Đấng Christ Jêsus, Chúa chúng ta. (NKJV) Rô-ma 8:37-39

 

MAORI / MAORI

I enei mea katoa hira ake te wikitoria ia tatou, he mea nana i aroha nei ki a tatou. E whakapono ana hoki ahau, e kore te mate, te ora, nga anahera, nga rangatiratanga ranei, e kore nga mea e puta mai a mua, e kore te tiketike, e kore te hohonu, e kore tetahi atu mea hanga, e kaha ki te momotu i a tatou i te aroha o te Atua i roto ia Karaiti Ihu, i to tatou Ariki. (MAORI) Roma 8:37-39

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Aka, ma keia mau mea a pau, ua oi aku kakou mamua o ka poe lanakila ma ka mea i aloha mai ia kakou. No ka mea, ke manao nei au, aole e hiki i ka make, aole hoi ke ola, aole na anela, aole na alii, aole na mea e hiki mai ana, aole kiekie, aole hohonu, aole mea e ae, e hiki ia ia ke hookaawale ia kakou mai ke aloha o ke Akua iloko o Kristo Iesu ko kakou Haku. (NKJV) Roma 8:37-39

 

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini katika mambo hayo yote tunashinda, na zaidi ya kushinda, kwa yeye aliyetupenda. Kwa maana nimekwisha kujua hakika ya kwamba, wala mauti, wala uzima, wala malaika, wala wenye mamlaka, wala yaliyopo, wala yatakayokuwapo, wala yaliyo juu, wala yaliyo chini, wala kiumbe kinginecho chote hakitaweza kututenga na upendo wa Mungu ulio katika Kristo Yesu Bwana wetu. (NKJV) Warumi 8:37-39

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но всё сие преодолеваем силою Возлюбившего нас. Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем. (NKJV) Римлянам 8:37-39

 

GERMAN / DEUTSCH

Doch in all dem überwinden wir mehr als alles andere durch den, der uns geliebt hat. Denn ich bin überzeugt, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Mächte noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, weder Höhe noch Tiefe noch irgendein anderes Geschöpf uns scheiden kann von der Liebe Gottes, die in Christus Jesus ist, unserem Herrn. (NKJV) Römer 8,37-39

 

FRENCH / FRANÇAISE

Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés. Car j'ai l'assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir, ni la hauteur ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l'amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur. (LSG) Romains 8:37-39

 

LATIN / LATINA

Sed in his omnibus supervincimus propter eum qui dilexit nos. Certus sum enim quia neque mors neque vita, neque angeli neque principatus neque potestates, neque praesentia neque futura, neque altitudo neque profundum, neque ulla alia creatura poterit nos separare a caritate Dei, quae est in Christo Iesu Domino nostro. (Nova Vulgata) Romani 8:37-39

 

SPANISH / ESPAÑOL

Sin embargo, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó. Porque estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir, ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios, que es en Cristo Jesús, Señor nuestro. (RVR1960) Romanos 8:37-39

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:37-39 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT