BLOGWORDS – Monday 30 June 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 12:1-2
BLOGWORDS – Monday 30 June 2025 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 12:1-2
DAILY SCRIPTURE – ROMANS
12:1-2
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
IRISH / GAEILGE
Impím oraibh, dá bhrí sin, a bhráithre, as trócaire Dé, bhur gcorp a thabhairt mar íobairt bheo, naofa, inghlactha ag Dia, is é sin bhur seirbhís réasúnta. Agus ná bígí ag déanamh de réir an tsaoil seo, ach claochlaítear sibh trí athnuachan bhur n-intinne, ionas go bhfeicfidh sibh cad é toil mhaith, inghlactha agus foirfe Dé. (NKJV) Rómhánaigh 12:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας παρακαλώ λοιπόν, αδελφοί, δια των οικτιρμών του Θεού, να παραστήσετε τα σώματά σας θυσία ζωντανή, αγία, ευπρόσδεκτη στον Θεό, η οποία είναι η λογική σας λατρεία. Και μη συμμορφώνεστε με τον αιώνα τούτον, αλλά μεταμορφώνεστε δια της ανακαινίσεως του νοός σας, για να δοκιμάζετε ποιο είναι το αγαθό και ευπρόσδεκτο και τέλειο θέλημα του Θεού. (NKJV) Ρωμαίους 12:1-2
HEBREW / עִברִית
לכן אני מתחנן בפניכם אחים, בחסדי אלוהים, כי תגישו את גופכם קורבן חי, קדוש ורצוי לאלוהים, שהוא עבודתכם התבונה. ואל תדמו את עצמכם לעולם הזה, אלא התחדשו על ידי חידוש דעתכם, למען תוכלו לבדוק מהו רצון האלוהים הטוב, הרצוי והשלם. (רומים י"ב 1-2)
HINDI / हिंदी
इसलिए हे भाइयो, मैं तुम से परमेश्वर की दया स्मरण दिला कर विनती करता हूँ कि अपने शरीरों को जीवित, और पवित्र, और परमेश्वर को भावता हुआ बलिदान करके चढ़ाओ: यही तुम्हारी आत्मिक सेवा है। और इस संसार के सदृश न बनो; परन्तु तुम्हारी बुद्धि के नये हो जाने से तुम्हारा चाल-चलन भी बदलता जाए, जिस से तुम परमेश्वर की भली, और भावती, और सिद्ध इच्छा अनुभव से मालूम करते रहो। (NKJV) रोमियों 12:1-2
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਇਸ ਲਈ, ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨਯੋਗ ਬਲੀਦਾਨ ਵਜੋਂ ਚੜ੍ਹਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਕਸੰਗਤ ਸੇਵਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਬਣੋ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬਦਲ ਜਾਓ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਰਖੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਚੰਗੀ, ਮਨਜ਼ੂਰਯੋਗ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਇੱਛਾ ਕੀ ਹੈ। (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 12:1-2
ARABIC / عربي
فأطلب إليكم أيها الإخوة، برحمة الله، أن تقدموا أجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله، عبادتكم العقلية. ولا تتشبهوا بهذا العالم، بل تغيروا عن شكلكم بتجديد أذهانكم، لتختبروا ما هي إرادة الله الصالحة المرضية الكاملة. (رومية ١٢: ١-٢)
THAI / แบบไทย
ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านทั้งหลายพี่น้องทั้งหลาย โดยอาศัยความเมตตาของพระเจ้า ให้ท่านถวายร่างกายของท่านเป็นเครื่องบูชาที่มีชีวิต บริสุทธิ์ และเป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า ซึ่งเป็นการปรนนิบัติที่เหมาะสมของท่าน และอย่าประพฤติตามอย่างคนในโลกนี้ แต่จงรับการเปลี่ยนแปลงจิตใจใหม่ เพื่อท่านทั้งหลายจะได้พิสูจน์ได้ว่าอะไรคือพระประสงค์ของพระเจ้าที่ดี อะไรคือที่พอพระทัย และอะไรคือสิ่งสมบูรณ์แบบ (โรม 12:1-2)
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Vậy, hỡi anh em, tôi nài xin anh em, bởi lòng thương xót của Đức Chúa Trời, hãy dâng thân thể mình làm của lễ sống, thánh khiết, đẹp lòng Đức Chúa Trời, ấy là sự thờ phượng phải lẽ của anh em. Đừng rập khuôn theo thế gian này, nhưng hãy biến đổi bởi sự đổi mới của tâm trí mình, để anh em có thể chứng minh được ý muốn tốt lành, đẹp lòng và trọn vẹn của Đức Chúa Trời là thể nào. (NKJV) Rô-ma 12:1-2
MAORI / MAORI
Koia ahau ka inoi ki a koutou, e oku teina, kia whakaaroa nga mahi tohu a te Atua, kia tapaea atu o koutou tinana hei whakahere ora, tapu, e manakohia ana e te Atua, he mahi na to koutou whakaaro. Kaua ano hoki e rite ki to tenei ao, engari kia puta ke, kia whakahoutia o koutou hinengaro, kia whakamatauria ai e koutou ta te Atua e pai ai, te pai, te mea e manakohia ana, e tino rite ana. (MAORI) Roma 12:1-2
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
No ia mea, ke nonoi aku nei au ia oukou, e na hoahanau, ma ke aloha o ke Akua, e haawi aku oukou i ko oukou mau kino i mohai ola, hemolele, oluolu i ke Akua, oia ka oukou malama pono. Mai hoohalike oukou me ko keia ao, aka, e hoololi oukou ma ka hana hou ana i ko oukou naau, i hooiaio ai oukou i ka makemake o ke Akua, ka maikai, ka oluolu, a me ka hemolele. (NKJV) Roma 12:1-2
SWAHILI / KISWAHILI
Basi, ndugu zangu, nawasihi, kwa huruma zake Mungu, itoeni miili yenu iwe dhabihu iliyo hai, takatifu, ya kumpendeza Mungu, ndiyo ibada yenu yenye maana. Wala msiifuatishe namna ya dunia hii; bali mgeuzwe kwa kufanywa upya nia zenu, mpate kujua hakika mapenzi ya Mungu yaliyo mema, ya kumpendeza, na ukamilifu. (NKJV) Warumi 12:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙ
Итак, умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. (NKJV) Римлянам 12:1-2
GERMAN / DEUTSCH
Ich ermahne euch nun, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, eure Leiber darzubringen als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig ist. Das ist euer vernünftiger Gottesdienst. Und passt euch nicht dieser Welt an, sondern lasst euch verwandeln durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (NKJV) Römer 12:1-2
FRENCH / FRANÇAISE
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (LSG) Romains 12:1-2
LATIN / LATINA
Obsecro igitur vos, fratres, per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationale obsequium vestrum. Et nolite conformari huic saeculo, sed transformamini renovatione sensus vestri, ut probetis quae sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta. (Nova Vulgata) Romani 12:1-2
SPANISH / ESPAÑOL
Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional. Y no os conforméis a este mundo, sino transformaos mediante la renovación de vuestra mente, para que comprobéis cuál sea la buena, agradable y perfecta voluntad de Dios. (RVR1960) Romanos 12:1-2
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 12:1-2 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
Comments
Post a Comment