BLOGWORDS – Monday 23 June 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 5:43-45

BLOGWORDS – Monday 23 June 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 5:43-45


DAILY SCRIPTURE –
MATTHEW 5:43-45

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’ But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you, that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. (NKJV) Matthew 5:43-45

 

IRISH / GAEILGE

Chuala sibh go ndúradh, ‘Gráóidh tú do chomharsa agus fuathóidh tú do do namhaid.’ Ach deirimse libh, gráigí bhur naimhde, beannaighigí iad siúd a mhallaíonn sibh, déanaigí maith dóibh siúd a bhfuil fuath acu daoibh, agus guígí ar son na ndaoine a dhéanann drochíde oraibh agus a ghéarleann sibh, ionas go mbeidh sibh i bhur gclann ag bhur nAthair atá ar neamh; óir tugann sé a ghrian éirí ar an olc agus ar an dea-dhaoine, agus cuireann sé báisteach ar na fíréin agus ar na héagóracha. (NKJV) Maitiú 5:43-45

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ακούσατε ότι ειπώθηκε: «Να αγαπάς τον πλησίον σου και να μισείς τον εχθρό σου». Εγώ όμως σας λέω: Να αγαπάτε τους εχθρούς σας, να ευλογείτε εκείνους που σας καταριούνται, να κάνετε καλό σε εκείνους που σας μισούν, και να προσεύχεστε για εκείνους που σας κακολογούν και σας διώκουν, για να γίνετε γιοι του Πατέρα σας που είναι στους ουρανούς· επειδή, αυτός ανατέλλει τον ήλιο του πάνω σε πονηρούς και αγαθούς, και βρέχει πάνω σε δίκαιους και αδίκους. (NKJV) Ματθαίος 5:43-45

 

HEBREW / עִברִית

שמעתם כי נאמר: 'ואהבת לרעך ושנאת את אויבך'. אבל אני אומר לכם: אהבו את אויביכם, ברכו את מקלליכם, עשו טובה לשונאיכם והתפללו בעד רודפיכם בזדון, למען תהיו בנים לאביכם שבשמים, כי הוא מזריח את שמשו על רעים ועל טובים, וממטיר על צדיקים ועל רשעים. (תרגום חדש) מתי ה' 43-45

 

HINDI / हिंदी

तुम सुन चुके हो कि कहा गया था, ‘अपने पड़ोसी से प्रेम रखना और अपने शत्रु से घृणा।परन्तु मैं तुम से कहता हूं, अपने शत्रुओं से प्रेम रखो, जो तुम्हें शाप दें, उन्हें आशीर्वाद दो। जो तुम से बैर रखें, उनका भला करो। जो तुम से बुरा व्यवहार करते और सताते हैं, उनके लिये प्रार्थना करो। जिस से तुम अपने स्वर्गीय पिता की सन्तान ठहरोगे; क्योंकि वह भले और बुरे दोनों पर अपना सूर्य उदय करता है, और धर्मी और अधर्मी दोनों पर मेंह बरसाता है। (NKJV) मत्ती 5:43-45

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ‘ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖ।’ ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸਾਂ ਦੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਲਾ ਕਰ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਰਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੋ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ; ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਸੂਰਜ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਦੋਵਾਂ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮੀ ਦੋਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੀਂਹ ਵਰ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। (NKJV) ਮੱਤੀ 5:43-45

 

ARABIC / عربي

سمعتم أنه قيل: أحبب قريبك وأبغض عدوك. أما أنا فأقول لكم: أحبوا أعداءكم، باركوا لاعنيكم، أحسنوا إلى مبغضيكم، وصلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم، لكي تكونوا أبناء أبيكم الذي في السماوات، فإنه يشرق شمسه على الأشرار والصالحين، وينزل المطر على الأبرار والظالمين. (متى ٥: ٤٣-٤٥)

 

THAI / แบบไทย

ท่านทั้งหลายเคยได้ยินคำที่กล่าวไว้ว่าจงรักเพื่อนบ้านและเกลียดชังศัตรูของท่าน แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่า จงรักศัตรูของท่าน จงอวยพรแก่ผู้ที่แช่งด่าท่าน จงทำดีต่อผู้ที่เกลียดชังท่าน และจงอธิษฐานเผื่อผู้ที่ใช้ท่านในทางที่ผิดและข่มเหงท่าน เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เป็นบุตรของพระบิดาของท่านในสวรรค์ เพราะพระองค์ทรงให้ดวงอาทิตย์ขึ้นเหนือคนชั่วและคนดี และทรงให้ฝนตกเหนือคนชอบธรรมและคนอธรรม (NKJV) มัทธิว 5:43-45

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Các ngươi đã nghe lời phán rằng: Ngươi phải yêu người lân cận và ghét kẻ thù mình. Nhưng ta phán cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù mình, hãy chúc phước cho kẻ rủa sả mình, hãy làm ơn cho kẻ ghét mình, và cầu nguyện cho kẻ sỉ nhục và bắt bớ các ngươi, hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi trên trời; vì Ngài khiến mặt trời mọc lên soi sáng kẻ dữ cùng kẻ lành, và cho mưa xuống trên người công bình cùng kẻ bất chính. (NKJV) Ma-thi-ơ 5:43-45

 

MAORI / MAORI

Kua rongo koutou i korerotia, ‘Kia aroha ki tou hoa tata, kia kino hoki ki to hoa whawhai.’ Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Arohaina o koutou hoa whawhai, manaakitia te hunga e kanga mai ana i a koutou, kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou, me inoi mo te hunga e tukino ana i a koutou, e whakatoi ana i a koutou, kia meinga ai koutou hei tamariki ma to koutou Matua i te rangi; E mea nei hoki ia i tona ra kia whiti ki te hunga kino, ki te hunga pai, kia ua hoki ki te hunga tika, ki te hunga he. ( MAORI ) Mataio 5:43-45

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ua lohe oukou i ka olelo ana mai, E aloha aku oe i kou hoalauna, a e inaina aku i ko oukou enemi. No ka mea, ua hoopuka mai oia i kona la maluna o ka poe hewa a me ka poe maikai, a ua hooua mai oia maluna o ka poe pono a me ka poe pono ole. (NKJV) Mataio 5:43-45

 

SWAHILI / KISWAHILI

Mmesikia kwamba imenenwa, ‘Umpende jirani yako na umchukie adui yako.’ Lakini mimi nawaambia, wapendeni adui zenu, wabarikini wale wanaowalaani, watendeeni mema wale wanaowachukia ninyi, waombeeni wale wanaowatumia ninyi kwa chuki na kuwaudhi, ili mpate kuwa wana wa Baba yenu aliye mbinguni; kwani Yeye huwaangazia jua lake waovu na wema, na huwanyeshea mvua wenye haki na wasio haki. (NKJV) Mathayo 5:43-45

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. (NKJV) Матфея 5:43-45

 

GERMAN / DEUTSCH

Ihr habt gehört, dass gesagt ist: „Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.“ Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde, segnet, die euch verfluchen, tut Gutes denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen, damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel werdet; denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte. (NKJV) Matthäus 5:43-45

 

FRENCH / FRANÇAISE

Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent, afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. (LSG) Matthieu 5:43-45

 

LATIN / LATINA

Audistis quia dictum est: Diliges proximum tuum, et odio habebis inimicum tuum. Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros, benedicite maledicentes vobis, benefacite his qui vos oderunt, et orate pro persecutis vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in caelis est. Quia solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super iustos et iniustos. (Nova Vulgata) Matthaeus 5:43-45

 

SPANISH / ESPAÑOL

Oísteis que se dijo: «Amarás a tu prójimo y odiarás a tu enemigo». Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced el bien a los que os odian y orad por los que os ultrajan y os persiguen. Para que seáis hijos de vuestro Padre celestial, que hace salir su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos. (RVR1960) Mateo 5:43-45

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 5:43-45  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT