BLOGWORDS – Saturday 17 May 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 4:10
BLOGWORDS – Saturday 17 May 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 4:10
DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 4:10
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
And Jabez called on the God of Israel saying, “Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!” So God granted him what he requested. (NKJV) 1 Chronicles 4:10
IRISH / GAEILGE
Agus ghlaoigh Iabez ar Dhia Iosrael ag rá, “Ó, go mbeannaífeá mé go fírinneach, agus go méadófá mo chríocha, go mbeadh do lámh liom, agus go gcoimeádfá mé ó olc, ionas nach gcuirfinn pian orm!” Mar sin dheonaigh Dia dó a d’iarr sé. (NKJV) 1 Croinic 4:10
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Και ο Ιαβής επικαλέστηκε τον Θεό του Ισραήλ, λέγοντας: «Μακάρι να με ευλογούσες και να επέκτεινες την περιοχή μου, και να ήταν το χέρι σου μαζί μου, και να με φυλούσες από το κακό, για να μην προκαλώ πόνο!» Έτσι ο Θεός του έδωσε αυτό που ζήτησε. (NKJV) Α΄ Χρονικών 4:10
HEBREW / עִברִית
וַיִּקְרָא יַעֲבֵץ אֶל־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר: "לִי בָּרְכֶנִי הַמָּה וְרַחֲבִיתָ אֶת־גְּבָלִי וְהָיָה יָדֶךָ עִמִּי וְשָׁמְרֶנִי מִרָע וְלֹא אֶעֱנָע!" וַיִּתֵּן לוֹ אֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּקְשָׁוּ. (NKJV) דברי הימים א' ד', י'
HINDI / हिंदी
और याबेस ने इस्राएल के परमेश्वर को पुकारा, “भला होता कि तू मुझे सचमुच आशीष देता, और मेरा देश बढ़ाता, और तेरा हाथ मेरे साथ रहता, और तू मुझे बुराई से दूर रखता, और मैं तुझे दुःख न पहुँचाता!” और परमेश्वर ने उसे वह दिया जो उसने माँगा था। (NKJV) 1 इतिहास 4:10
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਅਤੇ ਯਅਬੇਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪੁਕਾਰਿਆ, "ਕਾਸ਼ ਕਿ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਅਸੀਸ ਦੇਵੇਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਇਲਾਕੇ ਨੂੰ ਵਧਾਵੇਂ, ਕਿ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹੇ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਦੁਖ ਨਾ ਦੇਵਾਂ!" ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਹ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਸਨੇ ਮੰਗਿਆ ਸੀ। (NKJV) 1 ਇਤਹਾਸ 4:10
ARABIC / عربي
ودعا يعبيص إله إسرائيل قائلاً: «ليتك تباركني حقًا، وتوسّع تخومي، وتكون يدك معي، وتحفظني من الشر فلا أسبب أي ألم!» فأعطاه الله ما طلب. (سفر أخبار الأيام الأول ٤: ١٠)
THAI / แบบไทย
ยาเบศทูลต่อพระเจ้าของอิสราเอลว่า “ขอพระองค์ทรงอวยพรแก่ข้าพเจ้า และขยายอาณาเขตของข้าพเจ้า ขอพระหัตถ์ของพระองค์อยู่กับข้าพเจ้า และขอพระองค์ทรงรักษาข้าพเจ้าให้พ้นจากความชั่วร้าย เพื่อข้าพเจ้าจะไม่ก่อความทุกข์ยาก” ดังนั้นพระเจ้าจึงทรงประทานสิ่งที่เขาขอ (1 พงศาวดาร 4:10)
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Và Jabez đã cầu nguyện với Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên rằng: “Ôi, ước gì Chúa ban phước cho tôi và mở rộng bờ cõi tôi, ước gì tay Chúa ở cùng tôi, và giữ tôi khỏi điều ác, hầu cho tôi không gây đau khổ!” Vậy Đức Chúa Trời đã ban cho ông điều ông cầu xin. (NKJV) 1 Sử ký 4:10
MAORI / MAORI
A i karanga a Tapete ki te Atua o Iharaira, i mea, Aue, me i manaakitia rawatia ahau e koe, me i whakanuia e koe toku wahi, me i tata mai ano tou ringa ki ahau, kia tiakina hoki ahau e koe kei kino, kei mamae ahau. Na ka homai e te Atua tana i inoi ai. (NKJV) 1 Paraleipomeno 4:10
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
A kāhea akula ʻo Iabeza i ke Akua o ka ʻIseraʻela, ʻī akula, E hoʻomaikaʻi ʻiʻo mai ʻoe iaʻu, a e hoʻomāhuahua i koʻu ʻāina, i pili pū kou lima me aʻu, a e mālama mai ʻoe iaʻu i ka ʻino, i ʻole au e ʻeha. No laila, hāʻawi mai ke Akua i kāna mea i noi ai. (NKJV) 1 Nalii 4:10
SWAHILI / KISWAHILI
Naye Yabesi akamwita Mungu wa Israeli, akisema, Laiti ungenibarikia kweli kweli, na kunipanua eneo langu, mkono wako ungekuwa pamoja nami, na kunilinda na uovu, nisije kunidhuru. Kwa hiyo Mungu alimjalia alichoomba. (NKJV) 1 Mambo ya Nyakati 4:10
RUSSIAN / РУССКИЙ
И воззвал Иавис к Богу Израилеву, говоря: «О, если бы Ты воистину благословил меня и расширил пределы мои, чтобы рука Твоя была со мною, и чтобы Ты сохранил меня от зла, и чтобы я не причинил зла!» И Бог дал ему то, о чем он просил. (NKJV) 1 Паралипоменон 4:10
GERMAN / DEUTSCH
Und Jabez rief den Gott Israels an und sagte: „O dass du mich doch segnen und mein Gebiet erweitern würdest, dass deine Hand mit mir wäre und dass du mich vor dem Bösen bewahrst, sodass ich keinen Schmerz verursache!“ Da gewährte Gott ihm seine Bitte. (NKJV) 1. Chronik 4:10
FRENCH / FRANÇAISE
Et Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant : Si tu me bénissais et si tu élargissais mon territoire, si ta main était avec moi, et si tu me préservais du mal, afin que je ne sois pas dans la douleur ! Et Dieu lui accorda ce qu'il demandait. (LSG) 1 Chroniques 4:10
LATIN / LATINA
Invocavit vero Iabes Deum Israel, dicens: “Utinam benedicas mihi et dilatares terminos meos, et esset manus tua mecum et servares me a malo, ne affligam!” Et dedit ei Deus quod petivit. (Nova Vulgata) 1 Paralipomenon 4:10
SPANISH / ESPAÑOL
Jabes invocó al Dios de Israel, diciendo: «¡Oh, si me dieras bendición, y ensancharas mi territorio, y si tu mano estuviera conmigo, y me libraras del mal, para que no me cause dolor!». Y Dios le concedió lo que pidió. (RVR1960) 1 Crónicas 4:10
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Chronicles 4:10 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment