BLOGWORDS – Friday 2 May 2025 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 20:2-3

BLOGWORDS – Friday 2 May 2025 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 20:2-3


DAILY SCRIPTURE – EXODUS 20:2-3


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. You shall have no other gods before Me. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

 

IRISH / GAEILGE

Is mise an Tiarna do Dhia, a thug amach thú as tír na hÉigipte, as teach na daoirse. Ná bíodh déithe eile agat i mo choinne. (NKJV) Eaxodus 20:2-3

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σου, που σε έβγαλα από τη γη της Αιγύπτου, από τον οίκο της δουλείας. Δεν θα έχεις άλλους θεούς εκτός από εμένα. (NKJV) Έξοδος 20:2-3

 

HEBREW / עִברִית

אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים לא יהיה לך אלהים אחרים על פני. (תרגום חדש) שמות כ', ב'-ג'

 

HINDI / हिंदी

मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुम्हें मिस्र देश से, दासत्व के घर से निकाल लाया है। मेरे सिवा तुम्हें दूसरों को ईश्वर करके मानना ​​चाहिए। (NKJV) निर्गमन 20:2-3

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਧਰਤੀ ਤੋਂ, ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਇਆ। ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਨਾ ਹੋਣ। (NKJV) ਕੂਚ 20:2-3

 

ARABIC / عربي

أنا الرب إلهك الذي أخرجك من أرض مصر، من بيت العبودية. لا يكن لك آلهة أخرى أمامي. (خروج ٢٠: ٢-٣)

 

THAI / แบบไทย

เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ ออกจากเรือนทาส เจ้าอย่ามีพระเจ้าอื่นใดต่อหน้าเรา (อพยพ 20:2-3)

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ ออกจากเรือนทาส เจ้าอย่ามีพระเจ้าอื่นใดต่อหน้าเรา (อพยพ 20:2-3)

 

MAORI / MAORI

Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga. Aua etahi atua ke atu mou ki mua i ahau. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

ʻO wau nō Iēhova kou Akua, ka mea i lawe mai iā ʻoe mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, mai loko mai hoʻi o ka hale hoʻoluhi. ʻAʻole ou akua ʻē i mua oʻu. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

SWAHILI / KISWAHILI

Mimi ndimi Bwana, Mungu wako, niliyekutoa katika nchi ya Misri, katika nyumba ya utumwa. Usiwe na miungu mingine ila Mimi. (NKJV) Kutoka 20:2-3

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. (NKJV) Исход 20:2-3

 

GERMAN / DEUTSCH

Ich bin der Herr, dein Gott, der dich aus Ägypten, aus der Knechtschaft, geführt hat. Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

FRENCH / FRANÇAISE

Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face. (NKJV) Exode 20:2-3

 

LATIN / LATINA

Ego sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti, de domo servitutis. Non erunt tibi dei alieni praeter me. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

SPANISH / ESPAÑOL

Yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. No tendrás dioses ajenos delante de mí. (NKJV) Éxodo 20:2-3

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Exodus 20:2-3  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT