BLOGWORDS – Wednesday 9 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 2:20

BLOGWORDS – Wednesday 9 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 2:20


DAILY SCRIPTURE –
GALATIANS 2:20


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. (NKJV) Galatians 2:20

 

IRISH / GAEILGE

Tá mé céasadh le Críost; ní mise a mhaireann a thuilleadh, ach Críost a chónaíonn ionam; agus an bheatha a mhairim anois san fheoil beirim trí chreideamh i Mac Dé, a thug grá dom agus a thug é féin ar mo shon. (NKJV) Galataigh 2:20

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Έχω σταυρωθεί με τον Χριστό. Δεν ζω πια εγώ, αλλά ο Χριστός ζει μέσα μου. και τη ζωή που τώρα ζω στη σάρκα τη ζω με πίστη στον Υιό του Θεού, που με αγάπησε και έδωσε τον εαυτό Του για μένα. (NKJV) Γαλάτες 2:20

 

HEBREW / עִברִית

נצלבתי עם המשיח; לא אני חי, אלא המשיח חי בי; ואת החיים אשר אני חי כעת בבשר אני חי באמונה בבן האלוהים אשר אהב אותי ונתן את עצמו עבורי. (NKJV) גלטים ב':20

 

HINDI / हिंदी

मैं मसीह के साथ क्रूस पर चढ़ाया गया हूँ, अब मैं जीवित रहा, पर मसीह मुझ में जीवित है; और मैं शरीर में अब जो जीवित हूँ तो केवल उस विश्वास से जीवित हूँ जो परमेश्वर के पुत्र पर है, जिस ने मुझ से प्रेम किया और मेरे लिये अपने आप को दे दिया। (NKJV) गलातियों 2:20

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਮੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ; ਹੁਣ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜੀਉਂਦਾ, ਸਗੋਂ ਮਸੀਹ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਜੋ ਜੀਵਨ ਮੈਂ ਹੁਣ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੁਆਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ। (NKJV) ਗਲਾਤੀਆਂ 2:20

 

ARABIC / عربي

"لقد صُلبت مع المسيح، فلا أحيا أنا، بل المسيح يحيا فيّ. وما أحياه الآن في الجسد، فإنما أحياه بالإيمان، إيمان ابن الله، الذي أحبني وأسلم نفسه لأجلي." غلاطية 2: 20

 

THAI / แบบไทย

ฉันถูกตรึงกางเขนร่วมกับพระคริสต์แล้ว ไม่ใช่ฉันเองที่ยังมีชีวิตอยู่ แต่พระคริสต์เองที่ยังมีชีวิตอยู่ในตัวฉัน ชีวิตที่ฉันมีชีวิตอยู่ในเนื้อหนังขณะนี้ ฉันมีชีวิตอยู่โดยความเชื่อในพระบุตรของพระเจ้า ผู้ซึ่งรักฉัน และได้สละพระองค์เองเพื่อฉัน กาลาเทีย 2:20

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Tôi đã bị đóng đinh vào thập tự giá với Đấng Christ; không còn phải là tôi sống nữa, nhưng Đấng Christ sống trong tôi; và sự sống mà tôi hiện đang sống trong xác thịt, tôi sống trong đức tin vào Con Đức Chúa Trời, là Đấng đã yêu tôi và phó chính mình Ngài vì tôi. (NKJV) Ga-la-ti 2:20

 

MAORI / MAORI

Kua ripekatia ngatahitia ahau me te Karaiti; ehara i te mea ko ahau te ora, engari ko te Karaiti e ora ana i roto i ahau; Ko te ora hoki e ora nei ahau i roto i te kikokiko, e ora nei ahau i runga i te whakapono ki te Tama a te Atua, i aroha nei ki ahau, i tuku i a ia ano moku. (NKJV) Galatia 2:20

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ua kaulia pu au me Kristo ma ke kea; ʻAʻole ʻo wau ke ola hou, akā ʻo Kristo ke ola nei i loko oʻu; a o ke ola a'u e ola nei ma ke kino, ke ola nei au ma ka manaoio i ke Keiki a ke Akua, ka mea i aloha mai ia'u a haawi mai ia ia iho no'u. (NKJV) Galatia 2:20

 

SWAHILI / KISWAHILI

Nimesulubiwa pamoja na Kristo; si mimi tena ninayeishi, bali Kristo yu hai ndani yangu; na uhai nilio nao sasa katika mwili, ninao katika imani ya Mwana wa Mungu, ambaye alinipenda na kujitoa nafsi yake kwa ajili yangu. (NKJV) Wagalatia 2:20

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Я сораспялся Христу, и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. (NKJV) Галатам 2:20

 

GERMAN / DEUTSCH

Ich bin mit Christus gekreuzigt. Nicht mehr ich lebe, sondern Christus lebt in mir. Was ich jetzt im Fleisch lebe, lebe ich im Glauben an den Sohn Gottes, der mich geliebt und sich für mich hingegeben hat. (NKJV) Galater 2:20

 

FRENCH / FRANÇAISE

J'ai été crucifié avec Christ; si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; et si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi. (NKJV) Galates 2:20

 

LATIN / LATINA

Christo confixus sum cruci; vivo autem iam non ego, vivit vero in me Christus; quod autem nunc vivo in carne, in fide vivo Filii Dei, qui dilexit me et tradidit seipsum pro me. (NKJV) Galatae 2:20

 

SPANISH / ESPAÑOL

Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí. (NKJV) Gálatas 2:20

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Galatians 2:20  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT