BLOGWORDS – Wednesday 2 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:16-18, 23
BLOGWORDS – Wednesday 2 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:16-18, 23
DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:16-18, 23
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
Rejoice always, pray without ceasing, n everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. Do not quench the Spirit. Now may the God of peace Himself sanctify[a] you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (NKJV) 1 Thessalonians 5:16-18, 23
IRISH / GAEILGE
Bígí lúcháireach i gcónaí, guí gan staonadh, n tabhair buíochas; óir is í seo toil Dé i gCríost Íosa ar bhur son. Ná múch an Spiorad. Anois go ndéana Dia na síochána é féin a naomhú[a] go hiomlán; agus go mbeidh do spioraid, d'anam, agus do chorp uile coinnithe gan mhilleán ag teacht ár dTiarna Íosa Críost. (NKJV) 1 Teasalónaigh 5:16-18, 23
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Να χαίρεστε πάντα, να προσεύχεστε αδιάκοπα, να ευχαριστείτε τα πάντα. γιατί αυτό είναι το θέλημα του Θεού εν Χριστώ Ιησού για εσάς. Μην σβήνετε το Πνεύμα. Τώρα είθε ο ίδιος ο Θεός της ειρήνης να σας αγιάσει πλήρως. και ολόκληρο το πνεύμα, η ψυχή και το σώμα σας να διατηρηθούν άμεμπτοι κατά την έλευση του Κυρίου μας Ιησού Χριστού. (NKJV) 1 Θεσσαλονικείς 5:16-18, 23
HEBREW / עִברִית
תשמח תמיד, התפלל ללא הפסקה, והכל הודו; כי זה רצון אלוהים במשיח ישוע עבורכם. אל תכבה את הרוח. עתה יהי רצון שאלוהי השלום בעצמו יקדש אתכם לגמרי; ותישמר כל רוחך, נשמתך וגופך ללא תמים בביאת אדוננו ישוע המשיח. (NKJV) א' לתסלוניקים ה':16-18, 23
HINDI / हिंदी
हमेशा आनन्दित रहो, निरन्तर प्रार्थना करते रहो, और हर बात में धन्यवाद करो; क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यही इच्छा है। आत्मा को न बुझाओ। अब शान्ति का परमेश्वर आप ही तुम्हें पूरी रीति से पवित्र करे; और तुम्हारी आत्मा, प्राण और देह हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने तक पूरी रीति से निर्दोष सुरक्षित रहें। (NKJV) 1 थिस्सलुनीकियों 5:16-18, 23
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੁਸ਼ ਰਹੋ, ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ; ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਨਾ ਬੁਝਾਓ। ਹੁਣ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖੁਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੇ; ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਆਤਮਾ, ਜਾਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ 'ਤੇ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇ। (NKJV) 1 ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆਂ 5:16-18, 23
ARABIC / عربي
افرحوا دائمًا، صلّوا بلا انقطاع، واشكروا على كل شيء؛ فهذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من أجلكم. لا تُطفئوا الروح. فليُقدّسكم إله السلام نفسه بالتمام، ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملةً بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) ١ تسالونيكي ٥: ١٦-١٨، ٢٣
THAI / แบบไทย
จงชื่นชมยินดีอยู่เสมอ จงอธิษฐานไม่หยุดหย่อน และจงขอบพระคุณทุกสิ่ง เพราะนี่คือพระประสงค์ของพระเจ้าในพระเยซูคริสต์เพื่อพวกท่าน อย่าดับพระวิญญาณเลย ขอให้พระเจ้าแห่งสันติสุขทรงทำให้พวกท่านบริสุทธิ์หมดจด และขอให้วิญญาณ จิตใจ และร่างกายของพวกท่านทั้งหมดได้รับการคุ้มครองให้ปราศจากที่ติ เมื่อพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมา 1 เธสะโลนิกา 5:16-18, 23
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Hãy vui mừng luôn luôn, cầu nguyện không thôi, và trong mọi sự hãy tạ ơn; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đấng Christ Jêsus đối với anh em là như vậy. Chớ dập tắt Thánh Linh. Nguyện chính Đức Chúa Trời của sự bình an thánh hóa anh em trọn vẹn; và nguyện toàn thể tâm linh, linh hồn và thân thể anh em được gìn giữ không chỗ trách được khi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến. (NKJV) 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:16-18, 23
MAORI / MAORI
Kia hari i nga wa katoa, kia kaua e mutu te inoi, me te whakawhetai katoa; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu mo koutou. Kaua e tineia te Wairua. Na ma te Atua pu o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou; kia tiakina hoki o koutou wairua katoa, o koutou wairua, o koutou tinana kia kore e he i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. (NKJV) Tesalonia 1, 5:16-18, 23
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
E hauoli mau, e pule mau, e hoomaikai na mea a pau; no ka mea, eia ka makemake o ke Akua ma o Kristo Iesu no oukou. Mai kinai i ka Uhane. Na ke Akua nona ka malu e hoʻomaʻemaʻe loa iā ʻoukou; a e malamaia ko oukou uhane, uhane, a me ko oukou kino me ka hala ole i ka hiki ana mai o ko kakou Haku o Iesu Kristo. (NKJV) 1 Tesalonika 5:16-18, 23
SWAHILI / KISWAHILI
Furahini siku zote, ombeni bila kukoma, na kila kitu shukuruni; maana hayo ni mapenzi ya Mungu kwenu katika Kristo Yesu. Usimzimishe Roho. Mungu wa amani mwenyewe awatakase kabisa; na nafsi zenu na roho zenu na miili yenu mhifadhiwe mwe kamili, bila lawama, wakati wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo. ( NKJV) 1 Wathesalonike 5:16-18, 23
RUSSIAN / РУССКИЙ
Всегда радуйтесь, непрестанно молитесь и за все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. Духа не угашайте. Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа. (NKJV) 1 Фессалоникийцам 5:16-18, 23
GERMAN / DEUTSCH
Freut euch allezeit, betet ohne Unterlass und seid dankbar für alles; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch. Löscht den Geist nicht aus! Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist samt Seele und Leib bleibe untadelig erhalten bei der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus. (NKJV) 1. Thessalonicher 5,16-18.23
FRENCH / FRANÇAISE
Réjouissez-vous toujours, priez sans cesse, rendez grâces en toutes choses ; car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. N'éteignez pas l'Esprit. Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (NKJV) 1 Thessaloniciens 5:16-18, 23
LATIN / LATINA
Semper gaudete, sine intermissione orate. haec est enim voluntas Dei in Christo Iesu in omnibus vobis. Spiritum nolite extinguere. Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia; et integer spiritus tuus, anima et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur.
(NKJV) 1 Thessalōnēnsēs 5:16-18, 23
SPANISH / ESPAÑOL
Regocijaos siempre, orad sin cesar, dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús. No apaguéis el Espíritu. Que el Dios de paz os santifique por completo, y que todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo. (NKJV) 1 Tesalonicenses 5:16-18, 23
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Thessalonians 5:16-18, 23 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment