BLOGWORDS – Tuesday 22 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 3:14
BLOGWORDS – Tuesday 22 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 3:14
DAILY SCRIPTURE – EXODUS 3:14
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
And God said to Moses, “I AM WHO I AM.” And He said, “Thus you shall say to the children of Israel, ‘I AM has sent me to you.’ ” (NKJV) Exodus 3:14
IRISH / GAEILGE
Agus dúirt Dia le Maois, "ISÉ Mise." Agus dúirt sé, “Dá bhrí sin déarfaidh tú le clann Iosrael, ‘Tá mé a chuir chugat mé.’” (NKJV) Eaxodus 3:14
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Και ο Θεός είπε στον Μωυσή: «ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΕΙΜΑΙ». Και είπε: «Έτσι θα πείτε στους γιους Ισραήλ: «ΕΓΩ ΕΙΜΙ με έστειλε σε σας»» (NKJV) Έξοδος 3:14
HEBREW / עִברִית
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה: "אֲנִי אֲנִי אֲנִי." וַיֹּאמֶר כֹּה תֹּאמְרוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲנִי שָׁלַחְתִּי אוֹתִי אֵלֶיךָ.
HINDI / हिंदी
और परमेश्वर ने मूसा से कहा, “मैं जो हूँ सो हूँ।” और उसने कहा, “इस प्रकार तू इस्राएलियों से कहना, ‘मैं हूँ ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।’” (NKJV) निर्गमन 3:14
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਹਾਂ।" ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ, "ਤੁਸੀਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ, 'ਮੈਂ ਹਾਂ' ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।" (NKJV) ਕੂਚ 3:14
ARABIC / عربي
فقال الله لموسى: «أنا هو الذي هو». وقال: «هكذا تقول لبني إسرائيل: أنا هو أرسلني إليكم». (سفر الخروج 3: 14)
THAI / แบบไทย
พระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “เราเป็นผู้ที่เราเป็น” และพระองค์ตรัสว่า “ดังนั้นเจ้าจงกล่าวแก่บุตรหลานของอิสราเอลว่า ‘เราเป็น พระองค์ทรงส่งข้าพเจ้ามาหาเจ้า’ ” (NKJV) อพยพ 3:14
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Và Đức Chúa Trời phán cùng Môi-se rằng: “Ta là Đấng Ta là.” Ngài lại phán rằng: Ngươi sẽ nói cùng dân Y-sơ-ra-ên như vầy: ‘Đấng Ta là đã sai ta đến cùng các ngươi.’” (NKJV) Xuất Ê-díp-tô ký 3:14
MAORI / MAORI
Na ka mea te Atua ki a Mohi, KO AHAU NEI. Na ka mea ia, Kia penei atu koe ki nga tama a Iharaira, Na te AHAU NEI ahau i ngare mai ki a koutou.’” (NKJV) Exodus 3:14
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
I mai la ke Akua ia Mose, Owau no. Pea naʻá ne pehē, “Pea ʻe mou pehē ki he fānau ʻa ʻIsileli, ‘Ko au ʻoku ne fekau au kiate kimoutolu.’” (NKJV) Exodus 3:14
SWAHILI / KISWAHILI
Mungu akamwambia Musa, MIMI NIKO AMBAYE NIKO. Naye akasema, “Hivi ndivyo utawaambia wana wa Israeli, ‘MIMI NIKO amenituma kwenu.’” ( NKJV) Kutoka 3:14
RUSSIAN / РУССКИЙ
И сказал Бог Моисею: Я есмь Сущий. И сказал Он: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам. (NKJV) Исход 3:14
GERMAN / DEUTSCH
Und Gott sprach zu Mose: „ICH BIN, DER ICH BIN.“ Und er sprach: „So sollst du zu den Kindern Israels sagen: ‚ICH BIN hat mich zu euch gesandt.‘“ (NKJV) Exodus 3:14
FRENCH / FRANÇAISE
Dieu dit à Moïse : « Je suis celui qui suis. » Et il dit : « Tu diras ainsi aux enfants d'Israël : Je suis m'a envoyé vers vous. » (NKJV) Exode 3:14
LATIN / LATINA
Dixit Deus ad Moysen : Ego sum qui sum. et dixit: Sic dices filiis Israel: Ego sum misit me ad vos. (NKJV)
SPANISH / ESPAÑOL
Y Dios le respondió a Moisés: «YO SOY EL QUE SOY». Y añadió: «Así dirás a los hijos de Israel: “YO SOY me ha enviado a vosotros”.» (NKJV) Éxodo 3:14
* All versions are translated from NKJV via Google Translate.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Exodus 3:14 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español


Comments
Post a Comment