BLOGWORDS – Thursday 17 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – COLOSSIANS 3:1-4

BLOGWORDS – Thursday 17 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – COLOSSIANS 3:1-4


DAILY SCRIPTURE –
COLOSSIANS 3:1-4


 

 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God. Set your mind on things above, not on things on the earth. For you died, and your life is hidden with Christ in God. When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory. (NKJV) Colossians 3:1-4

 

IRISH / GAEILGE

Dá n-éirgheadh ​​mar sin le Críost thú, iarr na nithe atá thuas, an áit a bhfuil Críost, ina shuí ar dheis Dé. Cuir d’intinn ar na rudaí thuas, ní ar rudaí ar domhan. óir fuair tú bás, agus tá do bheatha folaithe le Críost i nDia. Nuair a bhíonn Críost ár mbeatha le feiceáil, ansin beidh sibhse le feiceáil in éineacht leis sa ghlóir freisin. (NKJV) Colosaigh 3:1-4

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αν τότε αναστήθηκες μαζί με τον Χριστό, αναζητήστε εκείνα που είναι πάνω, όπου είναι ο Χριστός, κάθεται στα δεξιά του Θεού. Δώσε το μυαλό σου στα παραπάνω, όχι στα πράγματα στη γη. Διότι πέθανες, και η ζωή σου είναι κρυμμένη με τον Χριστό στον Θεό. Όταν εμφανιστεί ο Χριστός που είναι η ζωή μας, τότε θα εμφανιστείτε και εσείς μαζί Του με δόξα. (NKJV) Κολοσσαείς 3:1-4

 

HEBREW / עִברִית

אם קמתם עם המשיח, חפשו את הדברים אשר מלמעלה, היכן שהמשיח יושב לימינו של אלוהים. כוון את דעתך לדברים שלמעלה, לא לדברים שעל פני האדמה. כי אתה מת, וחייך נסתרים עם המשיח באלוהים. כאשר יופיע המשיח שהוא חיינו, אז גם אתה תופיע איתו בתפארת. (NKJV) קולוסים ג':1-4

 

HINDI / हिंदी

सो जब तुम मसीह के साथ जी उठे, तो स्वर्गीय वस्तुओं की खोज में रहो, जहां मसीह वर्तमान है, और परमेश्वर के दाहिने हाथ बैठा है। पृथ्वी की नहीं परन्तु स्वर्गीय वस्तुओं पर ध्यान लगाओ। क्योंकि तुम मर गए और तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्वर में छिपा हुआ है। जब मसीह जो हमारा जीवन है, प्रगट होगा, तब तुम भी उसके साथ महिमा सहित प्रगट होगे। (NKJV) कुलुस्सियों 3:1-4

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀ ਉੱਠੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ, ਜਿੱਥੇ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠਾ ਹੈ। ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਲਗਾਓ, ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਗਏ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਜੀਵਨ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਮਸੀਹ ਜੋ ਸਾਡਾ ਜੀਵਨ ਹੈ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੋਗੇ। (NKJV) ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ 3:1-4

 

ARABIC / عربي

فإن كنتم قد قمتم مع المسيح، فاطلبوا ما هو فوق، حيث المسيح جالس عن يمين الله. اهتموا بما فوق، لا بما على الأرض. لأنكم متم، وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. متى ظهر المسيح حياتنا، فحينئذٍ تظهرون أنتم أيضًا معه في المجد. (ترجمة الملك جيمس الجديدة) كولوسي ٣: ١-٤

 

THAI / แบบไทย

ถ้าท่านทั้งหลายได้รับการเลี้ยงดูด้วยพระคริสต์แล้ว ก็จงแสวงหาสิ่งที่มีคุณค่าจากเบื้องบน ซึ่งพระคริสต์ประทับอยู่ เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า จงเอาใจใส่สิ่งที่มีคุณค่าจากเบื้องบน ไม่ใช่สิ่งที่อยู่บนแผ่นดินโลก เพราะว่าท่านทั้งหลายได้ตายไปแล้ว และชีวิตของท่านก็ซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของเราปรากฏ ท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในสง่าราศีด้วย (โคโลสี 3:1-4)

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Vậy nếu anh em đã được sống lại với Đấng Christ, hãy tìm kiếm những điều trên trời, nơi Đấng Christ đang ngồi bên phải Đức Chúa Trời. Hãy hướng tâm trí anh em vào những điều trên trời, đừng hướng vào những điều dưới đất. Vì anh em đã chết, và sự sống của anh em được giấu với Đấng Christ trong Đức Chúa Trời. Khi Đấng Christ là sự sống của chúng ta hiện ra, thì anh em cũng sẽ hiện ra với Ngài trong vinh quang. (NKJV) Cô-lô-se 3:1-4

 

MAORI / MAORI

Na, ki te mea kua ara ngatahi koutou me te Karaiti, rapua nga mea o runga, o te wahi e noho mai nei a te Karaiti i te ringa matau o te Atua. Kia anga to whakaaro ki nga mea o runga, kaua ki nga mea o te whenua. Kua mate hoki koutou, a kua oti to koutou ora te huna ki a te Karaiti i roto i te Atua. I te whakakitenga mai o te Karaiti, o to tatou ora, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia. (NKJV) Kolosa 3:1-4

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ina i ala pu oukou me Kristo, e imi oukou i na mea maluna, kahi e noho ai o Kristo, ma ka lima akau o ke Akua. E kau ko oukou manao ma na mea maluna, aole ma na mea o ka honua. No ka mea, ua make oukou, a ua hunaia ko oukou ola me Kristo iloko o ke Akua. Aia ikea mai o Kristo ko kakou ola, alaila e ikea pu oukou me ia i ka nani. (NKJV) Kolose 3:1-4

 

SWAHILI / KISWAHILI

Basi ikiwa mmefufuliwa pamoja na Kristo, yatafuteni yaliyo juu Kristo aliko, ameketi mkono wa kuume wa Mungu. Yafikirini yaliyo juu, na si yaliyo katika nchi. Kwa maana mlikufa, na uhai wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu. Kristo aliye uzima wetu atakapotokea, ndipo ninyi nanyi mtakapotokea pamoja naye katika utukufu. (NKJV) Wakolosai 3:1-4

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога. О горнем помышляйте, а не о земном. Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. (NKJV) Колоссянам 3:1-4

 

GERMAN / DEUTSCH

Wenn ihr nun mit Christus auferstanden seid, so trachtet nach dem, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf der Erde ist. Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen. Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm in Herrlichkeit offenbar werden. (NKJV) Kolosser 3,1-4

 

FRENCH / FRANÇAISE

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu. Affectionnez-vous aux choses d'en haut et non à celles qui sont sur la terre. Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. Lorsque Christ, qui est votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire. (NKJV) Colossiens 3:1-4

 

LATIN / LATINA

Igitur, si consurrexistis cum Christo: quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens. quae sursum sunt sapite, non quae super terram. Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo. Cum Christus apparuerit vita nostra, tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria. (NKJV) Colossenses 3:1-4

 

SPANISH / ESPAÑOL

Si, pues, resucitaron con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. Pongan la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra. Porque murieron, y su vida está escondida con Cristo en Dios. Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces ustedes también se manifestarán con él en gloria. (NKJV) Colosenses 3:1-4

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Colossians 3:1-4  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT