BLOGWORDS – Monday 28 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 11:28-30

BLOGWORDS – Monday 28 April 2025 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 11:28-30


DAILY SCRIPTURE –
MATTHEW 11:28-30

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For My yoke is easy and My burden is light. (NKJV) Matthew 11:28-30

 

IRISH / GAEILGE

Taraigí chugamsa, sibhse uile atá ag saothrú agus atá faoi ualaigh throma, agus tabharfaidh mé suaimhneas daoibh. Glacaigí mo chuing oraibh agus foghlaimígí uaimse, óir táim cineálta agus umhal i gcroí, agus gheobhaidh sibh suaimhneas do bhur n-anamacha. Óir tá mo chuing éasca agus tá m’ualach éadrom. (NKJV) Maitiú 11:28-30

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ελάτε σε μένα, όλοι εσείς που κοπιάζετε και είστε φορτωμένοι, και εγώ θα σας αναπαύσω. Σηκώστε τον ζυγό μου επάνω σας και μάθετε από μένα, επειδή είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά, και θα βρείτε ανάπαυση στις ψυχές σας. Γιατί ο ζυγός μου είναι ήπιος και το φορτίο μου ελαφρύ. (NKJV) Ματθαίος 11:28-30

 

HEBREW / עִברִית

בואו אליי כל העמלים והעמוסים, ואני אתן לכם מנוחה. קחו עליכם את עולי ולמדו ממני, כי עניו אני ועניו לב, ותמצאו מנוחה לנפשכם. כי קל עולי ומשאי. (תרגום חדש) מתי י"א 28-30

 

HINDI / हिंदी

हे सब परिश्रम करनेवालों और बोझ से दबे लोगों, मेरे पास आओ; मैं तुम्हें विश्राम दूंगा। मेरा जूआ अपने ऊपर उठा लो और मुझसे सीखो; क्योंकि मैं नम्र और मन में दीन हूं, और तुम अपने मन में विश्राम पाओगे। क्योंकि मेरा जूआ सहज और मेरा बोझ हलका है। (NKJV) मत्ती 11:28-30

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਹੇ ਸਾਰੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਭਾਰ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਲੋਕੋ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਓ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦਿਆਂਗਾ। ਮੇਰਾ ਜੂਲਾ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਲਵੋ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਸਿੱਖੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕੋਮਲ ਅਤੇ ਮਨ ਦਾ ਗ਼ਰੀਬ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਲਈ ਆਰਾਮ ਪਾਓਗੇ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰਾ ਜੂਲਾ ਆਸਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਭਾਰ ਹਲਕਾ ਹੈ। (NKJV) ਮੱਤੀ 11:28-30

 

ARABIC / عربي

تعالوا إليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الأحمال، وأنا أريحكم. احملوا نيري عليكم وتعلموا مني، لأني وديع ومتواضع القلب، فتجدوا راحة لنفوسكم. لأن نيري هين وحملي خفيف. (متى ١١: ٢٨-٣٠)

 

THAI / แบบไทย

จงมาหาเรา บรรดาผู้เหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนัก และเราจะให้ท่านทั้งหลายได้พักผ่อน จงเอาแอกของเราแบกไว้และเรียนจากเรา เพราะว่าเราสุภาพอ่อนโยนและมีใจถ่อม และท่านทั้งหลายจะได้พักผ่อน เพราะว่าแอกของเราสบายและภาระของเราเบา (NKJV) มัทธิว 11:28-30

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Hãy đến cùng Ta, hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, Ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ. Hãy mang lấy ách của Ta và học theo Ta, vì Ta nhu mì và khiêm nhường trong lòng, thì các ngươi sẽ tìm được sự yên nghỉ cho tâm hồn mình. Vì ách của Ta dễ chịu và gánh của Ta nhẹ nhàng. (NKJV) Ma-thi-ơ 11:28-30

 

MAORI / MAORI

Haere mai ki ahau, e koutou katoa e mauiui ana, e taimaha ana, a maku koutou e whakaokioki. Tangohia taku ioka ki runga ki a koutou, kia whakaakona koutou e ahau; he ngakau mahaki hoki ahau, he ngakau papaku: a ka whiwhi koutou ki te okiokinga mo o koutou wairua. He ngawari hoki taku ioka, he mama taku pikaunga. (NKJV) Mataio 11:28-30

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

E hele mai oukou a pau i o'u nei, e ka poe luhi a me ka poe kaumaha, na'u oukou e hoomaha aku. E lawe i kaʻu ʻauamo ma luna o ʻoukou, a e aʻo mai iaʻu, no ka mea, he akahai wau, a haʻahaʻa hoʻi ma ka naʻau, a e loaʻa iā ʻoukou ka maha no ko ʻoukou ʻuhane. No ka mea, he oluolu ka'u auamo, a he mama ka'u ukana. (NKJV) Mataio 11:28-30

 

SWAHILI / KISWAHILI

Njooni Kwangu, ninyi nyote msumbukao na wenye kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha. Jitieni nira yangu, mjifunze kwangu, kwa kuwa mimi ni mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtapata raha nafsini mwenu. Kwa maana nira yangu ni laini na mzigo wangu ni mwepesi. (NKJV) Mathayo 11:28-30

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас. Возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим. Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко. (NKJV) Матфея 11:28-30

 

GERMAN / DEUTSCH

Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht. (NKJV) Matthäus 11,28-30

 

FRENCH / FRANÇAISE

Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du repos pour vos âmes. Car mon joug est doux et mon fardeau léger. (NKJV) Matthieu 11:28-30

 

LATIN / LATINA

Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis, et ego reficiam vos. Tollite iugum meum super vos et discite a me, quia mitis sum et humilis corde, et invenietis requiem animabus vestris. Iugum enim meum suave est et onus meum leve. (NKJV) Matthaeus 11:28-30

 

SPANISH / ESPAÑOL

Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar. Llevad mi yugo sobre vosotros y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón, y hallaréis descanso para vuestras almas. Porque mi yugo es suave y mi carga ligera. (NKJV) Mateo 11:28-30

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 11:28-30  #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER