BLOGWORDS – Tuesday 4 March 2025 – EXODUS 20:2-3

BLOGWORDS – Tuesday 4 March 2025 – EXODUS 20:2-3


DAILY SCRIPTURE –
EXODUS 20:2-3

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage; you shall have no other gods before Me. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

 

IRISH / GAEILGE

Is mise an Tiarna do Dhia, a thug amach as tír na hÉigipte thú, as teach na ngéibheann; ní bheidh aon déithe eile agat romham. (NKJV) Eaxodus 20:2-3

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εγώ είμαι ο Κύριος ο Θεός σου, που σε έβγαλα από τη γη της Αιγύπτου, από τον οίκο της δουλείας. δεν θα έχετε άλλους θεούς εκτός από μένα. (NKJV) Έξοδος 20:2-3

 

HEBREW / עִברִית

אני ה' אלוהיך אשר הוצאתי אותך מארץ מצרים מבית עבדים; לא יהיו לך אלים אחרים על פני. (לב) שמות כ, ב-ג

 

HINDI / हिंदी

मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं, जो तुम्हें दासत्व के घर अर्थात मिस्र देश से निकाल लाया है; मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके मानना। (NKJV) निर्गमन 20:2-3

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਧਰਤੀ ਤੋਂ, ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਇਆ; ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇਰੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਨਾ ਹੋਣ। (NKJV) ਕੂਚ 20:2-3

 

ARABIC / عربي

أنا الرب إلهك الذي أخرجك من أرض مصر من بيت العبودية. لا يكن لك آلهة أخرى أمامي. (خروج 20: 2-3)

 

THAI / แบบไทย

เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ทรงนำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ ออกจากเรือนทาส เจ้าอย่ามีพระเจ้าอื่นใดต่อหน้าเรา (NKJV) อพยพ 20:2-3

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng đã đem ngươi ra khỏi xứ Ai Cập, khỏi nhà nô lệ; trước mặt Ta, ngươi chớ có thần nào khác. (NKJV) Xuất Ê-díp-tô Ký 20:2-3

 

MAORI / MAORI

Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga; aua etahi atua ke atu mou ki mua i ahau. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

ʻO wau nō Iēhova kou Akua, nāna ʻoe i lawe mai nei mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, mai loko mai hoʻi o ka hale hoʻoluhi; aole ou akua e ae imua o'u. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

SWAHILI / KISWAHILI

Mimi ndimi Bwana, Mungu wako, niliyekutoa katika nchi ya Misri, katika nyumba ya utumwa; usiwe na miungu mingine ila Mimi. (NKJV) Kutoka 20:2-3

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. (NKJV) Исход 20:2-3

 

GERMAN / DEUTSCH

Ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus Ägypten, aus der Knechtschaft geführt hat. Ihr sollt keine anderen Götter neben mir haben. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

FRENCH / FRANÇAISE

Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face. (NKJV) Exode 20:2-3

 

LATIN / LATINA

Ego Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti, de domo servitutis; Non habebis deos alienos coram me. (NKJV) Exodus 20:2-3

 

SPANISH / ESPAÑOL

Yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. No tendrás dioses ajenos delante de mí. (NKJV) Éxodo 20:2-3

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Exodus 20 :2-3 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT