BLOGWORDS – Saturday 22 February 2025 – LAMENTATIONS 3:22-24

BLOGWORDS – Saturday 22 February 2025 – LAMENTATIONS 3:22-24


DAILY SCRIPTURE –
LAMENTATIONS 3:22-24

 


 ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Through the Lord’s mercies we are not consumed, because His compassions fail not. They are new every morning; great is Your faithfulness. “The Lord is my portion,” says my soul. “Therefore I hope in Him!” (NKJV) Lamentations 3:22-24

 

IRISH / GAEILGE

Trí thrócaire an Tiarna ní chaithtear sinn, mar ní theipeann ar a thrócaire. Bíonn siad nua gach maidin; is mór do dhílseacht. “Is é an Tiarna mo chuid,” a deir m’anam. “Mar sin tá súil agam ann!” (NKJV) Caoineadh 3:22-24

 

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Μέσα από τα ελέη του Κυρίου δεν καταναλωνόμαστε, γιατί οι συμπόνια Του δεν αποτυγχάνουν. Είναι καινούργια κάθε πρωί. μεγάλη είναι η πίστη Σου. «Ο Κύριος είναι η μερίδα μου», λέει η ψυχή μου. «Επομένως, ελπίζω σε Αυτόν!» (NKJV) Θρήνοι 3:22-24

 

HEBREW / עִברִית

ברחמי ה' איננו נכלים, כי רחמיו אינם נכשלים. הם חדשים בכל בוקר; גדולה נאמנותך. "ה' הוא חלקי", אומרת נשמתי. "לכן אני מקווה בו!" איכה ג 22-24

 

HINDI / हिंदी

प्रभु की दया से हम नष्ट नहीं हुए, क्योंकि उसकी करुणा कभी समाप्त नहीं होती। वे हर सुबह नए होते हैं; आपकी वफादारी महान है। "प्रभु मेरा भाग है," मेरी आत्मा कहती है। "इसलिए मैं उस पर आशा रखता हूँ!" (NKJV) विलाप 3:22-24

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਬਰਬਾਦ ਨਹੀਂ ਹੋਏ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਟਲਦੀ ਨਹੀਂ। ਉਹ ਹਰ ਸਵੇਰ ਨਵੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ; ਤੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਮਹਾਨ ਹੈ। "ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ," ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ। "ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਆਸ ਰੱਖਦੀ ਹਾਂ!" (NKJV) ਵਿਰਲਾਪ 3:22-24

 

ARABIC / عربي

"بإحسانات الرب لا نفنى، لأن مراحمه لا تزول. إنها جديدة في كل صباح. عظيمة هي أمانتك. ""الرب نصيبي""، قالت نفسي. ""لذلك أرجو فيه"" (ترجمة الملك جيمس الجديدة) مراثي 3: 22-24"

 

THAI / แบบไทย

"بإحسانات الرب لا نفنى، لأن مراحمه لا تزول. إنها جديدة في كل صباح. عظيمة هي أمانتك. ""الرب نصيبي""، قالت نفسي. ""لذلك أرجو فيه"" (ترجمة الملك جيمس الجديدة) مراثي 3: 22-24"

 

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Nhờ lòng thương xót của Chúa, chúng ta không bị tiêu diệt, vì lòng thương xót của Ngài không bao giờ chấm dứt. Mỗi buổi sáng, chúng đều mới; lòng thành tín của Ngài thật lớn. "Chúa là phần của tôi," linh hồn tôi nói. "Vì vậy, tôi hy vọng nơi Ngài!" (NKJV) Ca thương 3:22-24

 

MAORI / MAORI

He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, no te mea kahore ana mahi aroha e mutu. E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono. Ko Ihowa toku wahi, e ai ta toku wairua. "Na reira ka tumanako ahau ki a ia!" (NKJV) Oto 3:22-24

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Ma ka lokomaikaʻi o ka Haku ʻaʻole mākou e pau, no ka mea, ʻaʻole i pau kona aloha. He mea hou lākou i kēlā me kēia kakahiaka; Nui kou oiaio. "ʻO Iēhova koʻu kuleana," wahi a koʻu ʻuhane. "No laila ke manaʻolana nei au iā ia!" (NKJV)Kanikau 3:22-24

 

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa rehema za Bwana hatuangamii, kwa maana rehema zake hazikomi. Ni mpya kila asubuhi; Uaminifu wako ni mkuu. “Bwana ndiye fungu langu,” husema nafsi yangu. “Kwa hiyo ninamtumaini Yeye!” (NKJV) Maombolezo 3:22-24

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

По милости Господа мы не исчезли, ибо щедроты Его не истощились. Они обновляются каждое утро; велика верность Твоя. «Господь часть моя», — говорит душа моя. «Поэтому я уповаю на Него!» (NKJV) Плач Иеремии 3:22-24

 

GERMAN / DEUTSCH

Durch die Barmherzigkeit des Herrn werden wir nicht erschöpft, denn seine Barmherzigkeit versagt nie. Sie ist jeden Morgen neu; groß ist deine Treue. „Der Herr ist mein Teil“, sagt meine Seele. „Darum hoffe ich auf ihn!“ (NKJV) Klagelieder 3:22-24

 

FRENCH / FRANÇAISE

Par la miséricorde de l’Éternel nous ne sommes pas consumés, Car ses compassions ne sont pas à leur terme. Elles se renouvellent chaque matin. Grande est ta fidélité. L’Éternel est ma part, dit mon âme; C’est pourquoi je m’attends à lui. (LSG) Lamentations 3:22-24

 

LATIN / LATINA

Misericordias Domini non sumus consumpti, quia non defecerunt miserationes eius. Novi diluculo; magna est fides tua. Pars mea Dominus, dixit anima mea; "Propter hoc spero in ipso". (NKJV) Lamentations 3:22-24

 

SPANISH / ESPAÑOL

Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad. «Mi porción es Jehová, dice mi alma; por tanto en él espero.» (NKJV) Lamentaciones 3:22-24

 

 

* All versions are translated from NKJV via Google Translate.

 

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Lamentations 3:22-24 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย  #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español

 

Comments

Popular posts from this blog

BLOGWORDS – Tuesday 24 June 2025 – TUESDAY REVIEWS-DAY – BOOK REVIEW – ECHOES OF DARKNESS by DARLENE L. TURNER

BLOGWORDS – Thursday 31 July 2025 – CHAT THURSDAY – MELISSA HENDERSON

BLOGWORDS – Thursday 29 May 2025 – CHAT THURSDAY – HEATHER DAY GILBERT