BLOGWORDS – Monday 17 February 2025 – DAILY SCRIPTURE – DAILY CONFESSIONS – PSALM 23:4
BLOGWORDS – Monday 17 February 2025 – DAILY SCRIPTURE – DAILY CONFESSIONS – PSALM 23:4
DAILY SCRIPTURE –
DAILY CONFESSIONS – PSALM
23:4
Daily Scripture confessions, taken from Charles Capps’ booklet, God’s Creative Power.
ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES
Jesus gave me the authority to use His name. That which I bind on earth is that which is bound in heaven. And that which I release on earth is that which is released in heaven. Therefore, in the name of the Lord Jesus Christ, I bind the principalities, the powers, the rulers of darkness of this world. And in the name of Jesus, I bind and cast down spiritual wickedness from high places and render them harmless, impotent, and ineffective against me and my house, and all that concerns me. Matthew 16:19, John 16:23-24, Ephesians 6:12
IRISH / GAEILGE
Thug Íosa an t-údarás dom a ainm a úsáid. Is é an rud a cheangail mé ar talamh an rud atá ceangailte ar neamh. Agus is é an rud a scaoiltear liom ar domhan an rud a scaoiltear ar neamh. Mar sin, in ainm an Tiarna Íosa Críost, ceangailim prionsabáltachtaí, cumhachtaí, rialóirí dorchadais an tsaoil seo. Agus in ainm Íosa, ceanglaím agus leagaim síos aingí spioradálta ó áiteanna arda agus déanaim iad neamhdhíobhálach, neamhchumhachtach, agus neamhéifeachtach i mo choinne agus i mo theach, agus gach ní a bhaineann liom. Matha 16:19, Eoin 16:23-24, Eifisigh 6:12
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο Ιησούς μου έδωσε την εξουσία να χρησιμοποιήσω το όνομά Του. Αυτό που δένω στη γη είναι αυτό που είναι δεμένο στον ουρανό. Και αυτό που απελευθερώνω στη γη είναι αυτό που απελευθερώνεται στον ουρανό. Επομένως, στο όνομα του Κυρίου Ιησού Χριστού, δεσμεύω τις αρχές, τις δυνάμεις, τους άρχοντες του σκότους αυτού του κόσμου. Και στο όνομα του Ιησού, δεσμεύω και ρίχνω την πνευματική κακία από ψηλά μέρη και τα καθιστώ ακίνδυνα, ανίσχυρα και αναποτελεσματικά εναντίον μου και του σπιτιού μου και ό,τι με αφορά. Ματθαίος 16:19, Ιωάννης 16:23-24, Εφεσίους 6:12
HEBREW / עִברִית
ישוע נתן לי את הסמכות להשתמש בשמו. מה שאני קושר עלי אדמות הוא מה שקשור בשמים. ומה שאני משחרר על פני האדמה הוא זה שמשתחרר בשמים. לכן, בשם האדון ישוע המשיח, אני קושר את הנסיכויות, הכוחות, שליטי החושך של העולם הזה. ובשמו של ישוע, אני קושר ומפיל רשעות רוחנית ממקומות גבוהים והופכת אותם לבלתי מזיקים, חסרי אונים ובלתי יעילים נגדי ונגד ביתי וכל מה שנוגע לי. מתי 16:19, יוחנן 16:23-24, לאפסים 6:12
HINDI / हिंदी
यीशु ने मुझे अपना नाम इस्तेमाल करने का अधिकार दिया है। जो मैं धरती पर बांधता हूँ, वही स्वर्ग में बंधा है। और जो मैं धरती पर छोड़ता हूँ, वही स्वर्ग में छोड़ा जाता है। इसलिए, प्रभु यीशु मसीह के नाम पर, मैं इस दुनिया के अंधकार के शासकों, शक्तियों, शासकों को बांधता हूँ। और यीशु के नाम पर, मैं आध्यात्मिक दुष्टता को ऊँचे स्थानों से बांधता और गिराता हूँ और उन्हें मेरे और मेरे घराने और मेरे सभी लोगों के विरुद्ध हानिरहित, नपुंसक और अप्रभावी बनाता हूँ। मत्ती 16:19, यूहन्ना 16:23-24, इफिसियों 6:12
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵਰਤਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੋ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਛੱਡਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਮੈਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ, ਸ਼ਕਤੀਆਂ, ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹਾਂ। ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਮੈਂ ਉੱਚੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨੁਕਸਾਨ ਰਹਿਤ, ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਬੇਅਸਰ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੱਤੀ 16:19, ਯੂਹੰਨਾ 16:23-24, ਅਫ਼ਸੀਆਂ 6:12
ARABIC / عربي
لقد أعطاني يسوع السلطة لاستخدام اسمه. ما أربطه على الأرض هو ما يكون مقيدًا في السماء. وما أطلقه على الأرض هو ما أطلقه في السماء. لذلك، باسم الرب يسوع المسيح، أربط الرئاسات والسلطات وحكام ظلمة هذا العالم. وباسم يسوع، أربط وأهدم الشر الروحي من الأماكن المرتفعة وأجعله غير مؤذٍ وعاجز وغير فعال ضدي وضد بيتي وكل ما يتعلق بي. متى 16: 19، يوحنا 16: 23-24، أفسس 6: 12
THAI / แบบไทย
พระเยซูทรงมอบอำนาจให้ฉันใช้พระนามของพระองค์ สิ่งที่ฉันผูกไว้บนโลกก็คือสิ่งที่ผูกไว้ในสวรรค์ และสิ่งที่ฉันปล่อยไว้บนโลกก็คือสิ่งที่ถูกปล่อยไว้ในสวรรค์ ดังนั้น ในนามของพระเยซูคริสต์ ข้าพระองค์ผูกมัดเจ้าผู้ครองนคร ผู้มีอำนาจ ผู้ปกครองความมืดของโลกนี้ และในนามของพระเยซู ข้าพระองค์ผูกมัดและขับไล่ความชั่วร้ายทางจิตวิญญาณจากที่สูง และทำให้มันไม่มีอันตราย ไร้ประสิทธิภาพ และไม่มีผลกับฉันและครอบครัวของฉัน และทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับฉัน มัทธิว 16:19, ยอห์น 16:23-24, เอเฟซัส 6:12
VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT
Chúa Jêsus đã ban cho tôi thẩm quyền để sử dụng danh Ngài. Những gì tôi ràng buộc trên đất là những gì bị ràng buộc trên trời. Và những gì tôi giải thoát trên đất là những gì được giải thoát trên trời. Vì vậy, nhân danh Chúa Jêsus Christ, tôi trói buộc các quyền cai trị, các thế lực, các kẻ thống trị bóng tối của thế gian này. Và nhân danh Chúa Jêsus, tôi trói buộc và đánh đổ sự gian ác thuộc linh khỏi các nơi cao và làm cho chúng trở nên vô hại, bất lực và vô hiệu đối với tôi và nhà tôi, và tất cả những gì liên quan đến tôi. Ma-thi-ơ 16:19, Giăng 16:23-24, Ê-phê-sô 6:12
MAORI / MAORI
I homai e Ihu ki ahau te mana ki te whakamahi i tona ingoa. Ko taku e here ai i runga i te whenua ko tera i te rangi. A ko taku e tuku ai i runga i te whenua, ko tera e tukua ki te rangi. No reira, i runga i te ingoa o te Ariki, o Ihu Karaiti, ka herea e ahau nga rangatiratanga, nga mana, nga rangatira o te pouri o tenei ao. Na i runga i te ingoa o Ihu, ka herea e ahau, ka peia atu te kino wairua mai i nga wahi tiketike, ka meinga kia kore he kino, he ngoikore, he kore whai hua ki ahau me toku whare, me nga mea katoa e pa ana ki ahau. Mataio 16:19; Ioane 16:23-24; Ephesia 6:12 .
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
Ua hāʻawi mai ʻo Iesū iaʻu i ka mana e hoʻohana ai i kona inoa. ʻO ka mea aʻu e hoʻopaʻa ai ma ka honua, ʻo ia ka mea i hoʻopaʻa ʻia ma ka lani. A ʻo ka mea aʻu e hoʻokuʻu ai ma ka honua, ʻo ia ka mea i hoʻokuʻu ʻia ma ka lani. No laila, ma ka inoa o ka Haku ʻo Iesū Kristo, ke hoʻopaʻa nei au i nā aliʻi, nā mana, nā aliʻi o ka pouli o kēia ao. A ma ka inoa ʻo Iesū, ke hoʻopaʻa nei au a hoʻolei aku i ka hewa ʻuhane mai nā wahi kiʻekiʻe a hoʻolilo iā lākou i mea ʻole, nawaliwali, a ʻole e kūʻē iaʻu a me koʻu hale, a me nā mea a pau e pili ana iaʻu. Mataio 16:19, Ioane 16:23-24, Epeso 6:12.
SWAHILI / KISWAHILI
Yesu alinipa mamlaka ya kutumia jina lake. Ninachokifunga duniani ni kile ambacho kimefungwa mbinguni. Na kile ninachoachilia duniani ni kile ambacho kimefunguliwa mbinguni. Kwa hiyo, katika jina la Bwana Yesu Kristo, ninawafunga falme, mamlaka, wakuu wa giza la ulimwengu huu. Na katika jina la Yesu, ninafunga na kutupilia mbali uovu wa kiroho kutoka mahali pa juu na kuwafanya kuwa wasio na madhara, wasio na uwezo, na wasiofaa dhidi yangu na nyumba yangu, na yote yanayonihusu. Mathayo 16:19, Yohana 16:23-24, Waefeso 6:12.
RUSSIAN / РУССКИЙ
Иисус дал мне власть использовать Его имя. То, что я связываю на земле, то, что связано на небесах. И то, что я отпускаю на земле, то, что освобождено на небесах. Поэтому, во имя Господа Иисуса Христа, я связываю начальства, власти, мироправителей тьмы этого мира. И во имя Иисуса, я связываю и низвергаю духовную злобу с высот и делаю их безвредными, бессильными и неэффективными против меня и моего дома, и всего, что касается меня. Матфея 16:19, Иоанна 16:23-24, Ефесянам 6:12
GERMAN / DEUTSCH
Jesus gab mir die Autorität, seinen Namen zu verwenden. Was ich auf Erden binde, ist das, was im Himmel gebunden ist. Und was ich auf Erden loslasse, ist das, was im Himmel losgelassen ist. Deshalb binde ich im Namen des Herrn Jesus Christus die Fürstentümer, die Mächte, die Herrscher der Dunkelheit dieser Welt. Und im Namen Jesu binde und werfe ich geistige Bosheit von hohen Orten herab und mache sie harmlos, ohnmächtig und wirkungslos gegen mich und mein Haus und alles, was mich betrifft. Matthäus 16:19, Johannes 16:23-24, Epheser 6:12
FRENCH / FRANÇAISE
Jésus m'a donné l'autorité d'utiliser Son nom. Ce que je lie sur terre est ce qui est lié dans le ciel. Et ce que je libère sur terre est ce qui est libéré dans le ciel. C'est pourquoi, au nom du Seigneur Jésus-Christ, je lie les principautés, les pouvoirs, les dirigeants des ténèbres de ce monde. Et au nom de Jésus, je lie et je chasse les esprits méchants des lieux élevés et je les rends inoffensifs, impuissants et inefficaces contre moi, ma maison et tout ce qui me concerne. Matthieu 16:19, Jean 16:23-24, Éphésiens 6:12
LATIN / LATINA
Jesus dedit mihi potestatem utendi nomine Ipsius. Quod ligatum est in terra, id est, quod ligatum est in caelo. et quod dimitto in terra, hoc est quod solutum est in caelo. In nomine ergo Domini nostri Jesu Christi, obligo principatus, potestates, principes tenebrarum hujus sæculi. Et in nomine Jesu obligo et dejicio de excelso spiritalem nequitiam, et reddo eos innoxios, infirmos, et inefficaces contra me et domum meam, et omnia, quae ad me pertinent. Matthew 16:19;
SPANISH / ESPAÑOL
Jesús me dio la autoridad para usar Su nombre. Lo que yo ato en la tierra es lo que queda atado en el cielo. Y lo que yo suelto en la tierra es lo que queda suelto en el cielo. Por lo tanto, en el nombre del Señor Jesucristo, ato a los principados, a las potestades, a los gobernadores de las tinieblas de este mundo. Y en el nombre de Jesús, ato y echo abajo las maldades espirituales de los lugares altos y las hago inofensivas, impotentes e ineficaces contra mí y contra mi casa, y contra todo lo que me concierne. Mateo 16:19, Juan 16:23-24, Efesios 6:12
* All verses are taken from Scripture and adapted as in Charles Capps’booklet.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 23:4 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Vietnamese #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español



Comments
Post a Comment